Одолев пешком некоторое расстояние, царь и его люди остановились у одного из домов на окраине.
Екклесиаст 10:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Видел я рабов, что скачут на конях, тогда как вельможи по-рабски ходят пешком… Больше версийВосточный Перевод Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам. Святая Библия: Современный перевод Я видел слуг, едущих верхом на лошадях, в то время как властители, подобно рабам, шли пешком рядом с ними. Синодальный перевод Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком. Новый русский перевод Видел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам. |
Одолев пешком некоторое расстояние, царь и его люди остановились у одного из домов на окраине.
пусть принесут царское одеяние, которое носил царь, и приведут увенчанного царским украшением коня, на котором он ездил,