От Матфея 23:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так и с вами: внешне похожи на праведников, но внутри вы полны лицемерия и беззакония. Больше версийВосточный Перевод Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония. перевод Еп. Кассиана Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, внутри же наполнены лицемерием и беззаконием. Библия на церковнославянском языке тако и вы, внеуду убо являетеся человеком праведни, внутрьуду же есте полни лицемерия и беззакония. Святая Библия: Современный перевод И сами вы тоже, хотя и кажетесь внешне благочестивыми, внутри полны лицемерия и беззакония. |
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы похожи на побеленные гробницы: снаружи они кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты.
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Строите вы гробницы для пророков, украшаете надгробия праведников
Что бы ни делали они, всё напоказ делают: широкими делают на себе повязки со словами Закона и кисти удлиняютна краях одежд своих.
А Он сказал им: «Перед людьми вы за праведных себя выдаете, но знает Бог сердца ваши. Что у людей в почете, для Бога — мерзость.
Но Господь сказал Самуилу: «Не смотри на его красоту и высокий рост, не его Я избрал. Ведь Я смотрю не так, как смотрит человек: люди смотрят на внешность, а Господь взирает на сердце».