Кто из вас Господа боится, кто Слугу Его слушает? Пусть все, кто во мраке ходит и света лишен, на имя Господа уповают, с Богом свяжут надежды свои.
От Луки 8:50 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Иисус, услышав это, сказал ему: «Не бойся. Только верь, и будет она спасена». Больше версийВосточный Перевод Услышав это, Иса сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена. Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав это, Иса сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав это, Исо сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена. перевод Еп. Кассиана Иисус же, услышав, ответил ему: не бойся, только поверь, и будет спасена. Библия на церковнославянском языке Иисус же слышав отвеща ему, глаголя: не бойся, токмо веруй, и спасена будет. Святая Библия: Современный перевод Но Иисус, услышав это, ответил: «Не бойся. Только веруй, и твоя дочь поправится». |
Кто из вас Господа боится, кто Слугу Его слушает? Пусть все, кто во мраке ходит и света лишен, на имя Господа уповают, с Богом свяжут надежды свои.
Придя в дом его, Иисус не позволил войти вместе с Ним никому, кроме Петра, Иоанна, Иакова и родителей девочки.
Тогда сказал ей Иисус: «Я — воскресение и жизнь. Верующий в Меня будет жить, даже если умрет он,
Но Иисус остановил ее: «Не говорил ли Я тебе, что, если будешь верить, увидишь величие дел Божьих?»
как о том и написано: «Отцом многих народов Я поставил тебя», — таков он в глазах Бога, Которому он поверил, Бога, возвращающего к жизни мертвых и из небытия вызывающего к бытию то, что не существует.
Не усомнился он, не перестал верить обещанию Божию, но, черпая силу в вере, вознес Богу хвалу,