Разбили сердце мое поношения, и я изнемог, надеялся на сочувствие, но нет его ни в ком, на утешителей — ни одного не нашлось.
Исход 9:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если не захочешь отпустить и будешь, как и прежде, удерживать его, Больше версийВосточный Перевод Если ты откажешься и будешь удерживать их дальше, Восточный перевод версия с «Аллахом» Если ты откажешься и будешь удерживать их дальше, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если ты откажешься и будешь удерживать их дальше, Святая Библия: Современный перевод Если ты будешь продолжать удерживать их и откажешься отпустить, Синодальный перевод ибо если ты не захочешь отпустить [народ Мой] и еще будешь удерживать его, Новый русский перевод Если ты откажешься и будешь удерживать их дальше, |
Разбили сердце мое поношения, и я изнемог, надеялся на сочувствие, но нет его ни в ком, на утешителей — ни одного не нашлось.
Если отказываешься отпустить его, знай, что уже завтра Я нашлю саранчу в пределы страны твоей.
Я велел тебе отпустить его, сына Моего, дабы совершил он должное служение Мне, но ты отказался отпустить народ Мой, за это Я предам смерти сына твоего, твоего первенца““».
После того Моисею было дано такое повеление от Господа: «Завтра ранним утром пойди к фараону и скажи ему: „Так говорит Господь, Бог евреев: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение.
Опалил людей нестерпимый зной, но они не покаялись, не воздали Богу славу, а хулили имя Его, Того, Кто властен над этими бедствиями.