Там Элам со всеми полчищами своими вокруг его гробницы, все они сражены мечом и пали, сошли необрезанные в могилу — те, кто прежде сеял ужас среди живых, с позором сошли в могилу.
Исаия 38:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Говорил себе: не видать мне Господа — Господа на земле живых; на людей уже не глядеть и не быть мне среди обитателей этого мира. Больше версийВосточный Перевод Я сказал: «Я уже не увижу Вечного, Вечного на земле живых; не увижу больше людей, не буду среди обитателей мира. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я сказал: «Я уже не увижу Вечного, Вечного на земле живых; не увижу больше людей, не буду среди обитателей мира. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я сказал: «Я уже не увижу Вечного, Вечного на земле живых; не увижу больше людей, не буду среди обитателей мира. Святая Библия: Современный перевод И я сказал, что не увижу Господа Иегову, я не увижу более людей. Синодальный перевод Я говорил: не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире; Новый русский перевод Я сказал: «Я уже не увижу Господа, Господа на земле живых; не увижу больше людей, не буду среди обитателей мира. |
Там Элам со всеми полчищами своими вокруг его гробницы, все они сражены мечом и пали, сошли необрезанные в могилу — те, кто прежде сеял ужас среди живых, с позором сошли в могилу.