От Луки 5:39 - Библия на церковнославянском языке И никтоже пив ветхое, абие хощет новаго: глаголет бо: ветхое лучше есть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова [И] никто, попробовав старого вина, не захочет молодого. Он скажет: „Старое лучше“». Восточный Перевод И никто, пьющий старое вино, не захочет молодого, потому что скажет: «Старое лучше». Восточный перевод версия с «Аллахом» И никто, пьющий старое вино, не захочет молодого, потому что скажет: «Старое лучше». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И никто, пьющий старое вино, не захочет молодого, потому что скажет: «Старое лучше». перевод Еп. Кассиана И никто, испив старого, не захочет молодого, ибо говорит: «старое хорошо». Святая Библия: Современный перевод И никто, выпив старого вина, не захочет молодого, потому что скажет: „Старое лучше”». |
Бысть же в субботу второпервую ити ему сквозе сеяния: и восторгаху ученицы его класы, и ядяху, стирающе руками.