Мнозе же бывшей распри, бояся тысящник, да не растерзан будет павел от них, повеле воином снити и восхитити его от среды их и вести (его) в полк.
Деяния 23:32 - Библия на церковнославянском языке во утрие же, оставльше конники ити с ним, возвратишася в полк. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а на следующий день, оставив всадников сопровождать его, возвратились в крепость. Восточный Перевод На следующий день они отправили его со всадниками дальше, а сами возвратились в казарму. Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующий день они отправили его со всадниками дальше, а сами возвратились в казарму. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующий день они отправили его со всадниками дальше, а сами возвратились в казарму. перевод Еп. Кассиана А на другой день, предоставив конным идти с ним, возвратились в казарму. Святая Библия: Современный перевод а на следующий день всадники отправились с Павлом в Кесарию, остальные же возвратились в крепость. |
Мнозе же бывшей распри, бояся тысящник, да не растерзан будет павел от них, повеле воином снити и восхитити его от среды их и вести (его) в полк.
И призвав два некия от сотник, рече: уготовита (ми) воинов вооруженных двесте, яко да идут до кесарии, и конник седмьдесят, и стрелец двесте, от третияго часа нощи: