Обрете сей прежде брата своего симона и глагола ему: обретохом мессию, еже есть сказаемо Христос.
Деяния 13:8 - Библия на церковнославянском языке сопротивляшеся же има елима волхв, тако бо сказуется имя его, иский развратити анфипата от веры. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Элима, то есть волхв (так переводится имя его), противостоял им, стараясь отвратить проконсула от веры. Восточный Перевод Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры. перевод Еп. Кассиана Но противодействовал им Элима волхв (ибо таково в переводе имя его), стараясь отвратить проконсула от веры. Святая Библия: Современный перевод Но волшебник Елима (так переводилось имя Вариисуса на греческий язык) всячески препятствовал им в этом и пытался отвратить губернатора от веры. |
Обрете сей прежде брата своего симона и глагола ему: обретохом мессию, еже есть сказаемо Христос.
Галлиону же анфипату сущу во ахаии, нападоша единодушно иудее на павла и приведоша его на судилище,
аще убо димитрий и иже с ним художницы имут к кому слово, суды суть и анфипати суть: да поемлют друг на друга:
И слово Божие растяше, и множашеся число ученик во Иерусалиме зело: мног же народ священников послушаху веры.
Муж же некий, именем симон, прежде бе во граде волхвуя и удивляя язык самарийский, глаголя некоего быти себе велика,
Во июппии же бе некая ученица, именем тавифа, яже сказаема глаголется серна: сия бяше исполнена благих дел и милостынь, яже творяше.
Якоже ианний и иамврий противистася моисею, такожде и сии противляются истине, человецы растленни умом (и) неискусни о вере.