ထို့နောက် သူတို့အား “သင်တို့ ဤသို့ပြုရမည်။ ဥပုသ်နေ့တွင် တာဝန်ကျသောသူတို့ကို သုံးစုခွဲပြီး တစ်စုသည် ဘုရင့်နန်းတော်ကို စောင့်ကြပ်ရမည်။
၁ ရာချုပ် 9:25 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ကျေးရွာများမှ သူတို့၏ညီအစ်ကိုများကလည်း လာ၍ သူတို့နှင့်အတူ ခုနစ်ရက်တစ်ကြိမ် စောင့်ကြပ်ပေးလေ့ရှိ၏။ Common Language Bible ယင်းတံခါးမှူးတို့အားရွာများတွင်နေထိုင် ကြသူဆွေမျိုးသားချင်းတို့က တစ်ကြိမ် လျှင်ခုနစ်ရက်အလှည့်ကျတံခါးစောင့် အလုပ်တွင်ကူညီရကြလေသည်။- Garrad Bible ရွာ နေ ဆွေ မျိုး သား ချင်း တို့ သည် ခု နစ် ရက် အ ပတ် တိုင်း မ ကြာ မ ကြာ လာ၍ ဝိုင်း ကူ ရ ကြ၏။ Judson Bible ရွာတို့၌နေသော အပေါင်းအဖော်တို့သည် အလှည့်သင့်သည်အတိုင်း ခုနစ်ရက်၊ ခုနစ်ရက်လာရကြ၏။ |
ထို့နောက် သူတို့အား “သင်တို့ ဤသို့ပြုရမည်။ ဥပုသ်နေ့တွင် တာဝန်ကျသောသူတို့ကို သုံးစုခွဲပြီး တစ်စုသည် ဘုရင့်နန်းတော်ကို စောင့်ကြပ်ရမည်။
ဥပုသ်နေ့တွင် တာဝန်မကျသောသူနှစ်စုသည် ရှင်ဘုရင်ကိုကာကွယ်ရန် ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော်ကို အထူးစောင့်ကြပ်ရမည်။
ဤသူတို့သည် အစ္စရေးလူမျိုး၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား မိန့်မှာတော်မူခဲ့သည့်အတိုင်း၊ ဘိုးဘေးအာရုန်အားဖြင့် မိန့်မှာထားခဲ့သောစီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်အတိုင်း ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော်တွင် ဝင်ရောက်အမှုတော်ထမ်းဆောင်ရန် ခန့်ထားခြင်းခံရသူများ ဖြစ်ကြ၏။
တံခါးစောင့်တို့သည် အရှေ့၊ အနောက်၊ တောင်၊ မြောက် လေးမျက်နှာလုံးတွင် စောင့်ကြပ်ကြရ၏။
သစ္စာရှိသောလေဝိအမျိုးသားတံခါးမှူးလေးယောက်မှာ ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်ဘဏ္ဍာတိုက်နှင့် အခန်းများကို စောင့်ကြပ်ပေးရ၏။
သင်တို့ ဤသို့ပြုရမည်။ ဥပုသ်နေ့တွင် တာဝန်ကျသောယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လေဝိအမျိုးတို့ကို သုံးစုခွဲပြီး တစ်စုသည် တံခါးစောင့်ရမည်။
လေဝိအမျိုးနှင့် ယုဒလူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ယောယဒ မှာကြားသည့်အတိုင်း ပြုကြ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ယောယဒက အလှည့်ကျအဖွဲ့များကို ပြန်မလွှတ်ပေးသောကြောင့် အဖွဲ့ခေါင်းဆောင်များသည် ဥပုသ်နေ့တွင် တာဝန်ကျသူများနှင့် တာဝန်မကျသူများပါ အသီးသီးမိမိတို့လူကို ခေါ်ထားကြ၏။