ဤကမ္ဘာမြေကြီးသို့ မီးကျစေရန် ငါလာ၏။ ယခု မီးလောင်ကျွမ်းပြီးသားဖြစ်ရန်ပင် ငါအလိုရှိလှ၏။
လုကာ 12:51 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ဤလောကသို့ ငြိမ်းချမ်းခြင်းကို ယူဆောင်လာရန် ငါလာသည်ဟု သင်တို့ထင်ကြသလော။ မဟုတ်ပါ။ သင်တို့အား ငါပြောမည်။ ငါသည် ကွဲပြားစေရန်လာ၏။ Common Language Bible ဤလောကကိုငြိမ်းချမ်းသာယာမှုပေးရန် ငါလာသည်ဟုထင်ကြသလော။ ယင်းသို့မဟုတ်။ လူတို့အချင်းချင်းစိတ်ဝမ်းကွဲပြားစေရန် သာလျှင်ငါလာသတည်း။- Garrad Bible ဤ မြေ ကြီး ပေါ် တွင် ရန် ငြိမ်း စေ ရန် ငါ ရောက် လာ သည် ဟု ထင် ကြ သ လော။ ထို သို့ မ ဟုတ်။ ကွဲ ပြား စေ ရန် ရောက် လာ သည် ငါ ဆို၏။ Judson Bible မြေပေါ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးအံ့သောငှာ ငါလာသည်ဟု ထင်ကြသလော။ ထိုသို့သောအလိုငှာ ငါလာသည်မဟုတ်။ အချင်းချင်းကွဲပြားစေခြင်းငှာ ငါလာသည်ဟု ငါဆို၏။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း မြေကြီးပေါ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းကိုပေးရန် ငါလာသည်ဟု ထင်မှတ်ကြသလော။ ထိုသို့မဟုတ်ပေ။ သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား ကွဲပြားစေရန် ငါလာ၏။ မြန်မာ မြေပေါ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးအံ့သောငှာ ငါလာသည်ဟု ထင်ကြသလော။ ထိုသို့သောအလိုငှာ ငါလာသည်မဟုတ်။ အချင်းချင်းကွဲပြားစေခြင်းငှာ ငါလာသည်ဟု ငါဆို၏။- |
ဤကမ္ဘာမြေကြီးသို့ မီးကျစေရန် ငါလာ၏။ ယခု မီးလောင်ကျွမ်းပြီးသားဖြစ်ရန်ပင် ငါအလိုရှိလှ၏။
ယခုမှစ၍ ငါးဦးရှိသောအိမ်ထောင်တစ်စုတွင် သုံးဦးသည် နှစ်ဦးကိုလည်းကောင်း၊ နှစ်ဦးသည် သုံးဦးကိုလည်းကောင်း ဆန့်ကျင်၍ ကွဲပြားကြလိမ့်မည်။
ဤစကားများကို ပေါလုပြောသောအခါ ဂျူးတို့သည် အချင်းချင်းပြင်းထန်စွာ ငြင်းခုံလျက် ထွက်သွားကြ၏။