ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်တစ်ပါးသည် ထိုလမ်းအတိုင်းသွားစဉ် ထိုသူကို မြင်သောအခါ အခြားတစ်ဖက်သို့ လွှဲရှောင်သွား၏။
လုကာ 10:32 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ထိုနည်းတူ လေဝိမျိုးနွယ်တစ်ဦးသည် ထိုအရပ်သို့ ရောက်လာသော် ထိုဒဏ်ရာနှင့်လူကိုတွေ့လျှင် အခြားတစ်ဖက်သို့ လွှဲရှောင်သွား၏။ Common Language Bible ထိုနည်းတူလေဝိအနွယ်ဝင်တစ်ယောက်သည်ထို နေရာသို့ရောက်လာ၏။ သူသည်လည်းလူနာကို လာကြည့်ပြီးလျှင်ရှောင်ကွင်း၍သွားလေ၏။- Garrad Bible ၄င်း နည်း တူ လေ ဝိ ဂိုဏ်း သား တစ် ယောက် သည် ထို နေ ရာ သို့ ရောက် လာ၍ တွေ့ မြင် သော် ကွင်း သွား ပြန် လေ၏။ Judson Bible ထိုနည်းတူ လေဝိလူတစ်ယောက်သည် ထိုအရပ်သို့ရောက်သောအခါ၊ လာ၍ကြည့်မြင်လျှင် လွှဲရှောင်၍ သွားလေ၏။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထိုနည်းတူ လေဝိအနွယ်ဝင်တစ်ဦးသည်လည်း ထိုနေရာသို့ရောက်လာ၍ သူ့ကိုမြင်လျှင် လမ်း၏အခြားတစ်ဖက်မှ ရှောင်ကွင်းသွားလေ၏။ မြန်မာ ထိုနည်းတူ လေဝိလူတစ်ယောက်သည် ထိုအရပ်သို့ရောက်သောအခါ၊ လာ၍ကြည့်မြင်လျှင် လွှဲရှောင်၍ သွားလေ၏။- |
ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်တစ်ပါးသည် ထိုလမ်းအတိုင်းသွားစဉ် ထိုသူကို မြင်သောအခါ အခြားတစ်ဖက်သို့ လွှဲရှောင်သွား၏။
သို့ရာတွင် ရှမာရိလူမျိုးတစ်ဦးသည် ထိုနေရာသို့ ရောက်လာ၍ ထိုလူနာကို မြင်လေသော် သနားစိတ်ရှိလေ၏။
ထိုအခါ ပေါလုက “မိမိကိုယ်ကိုယ် အန္တရာယ်မပြုနှင့်။ ကျွန်ုပ်တို့အားလုံး ဤနေရာတွင် ရှိကြပါ၏” ဟု ကျယ်လောင်သောအသံနှင့် ပြော၏။
ထိုအခါ သူတို့အားလုံးက ဝတ်ပြုဆောင်မှူးသုဿင်ကို ဖမ်း၍ တရားခွင်ရှေ့၌ ရိုက်နှက်ကြ၏။ သို့ရာတွင် ဂါလျန်မင်းသည် ထိုအမှုများကို ဂရုမစိုက်ဘဲနေ၏။
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုအချိန်တွင် လူတို့သည် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်ချစ်သောသူ၊ ငွေမက်သူ၊ ကြွားဝါတတ်သူ၊ မာနထောင်လွှားသူ၊ စော်ကားပြောဆိုသူ၊ မိဘစကားနားမထောင်သူ၊ ကျေးဇူးကန်းသူ၊ မသန့်ရှင်းသူ၊