ကျွန်းတစ်ခုလုံးကို လှည့်လည်၍ ပါဖုမြို့တိုင် ရောက်ကြသောအခါ ဗာယေရှုအမည်ရှိသော ပရောဖက်အတုအယောင်၊ ဂျူးလူမျိုးမှော်ဆရာတစ်ဦးကို တွေ့ကြ၏။
တမန်တော်ဝတ္ထု 28:11 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း သုံးလကြာသော် ကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုကျွန်း၌ဆောင်းကာလကတည်းက ရပ်နားထားသောသင်္ဘောဖြင့် ရွက်လွှင့်ကြ၏။ ထိုသင်္ဘောသည် အလက်ဇန်းဒါးမြို့မှ လာ၍ သင်္ဘောဦးတွင် နတ်ဘုရားအမြွာညီနောင်ရုပ် ပါရှိလေ၏။ Common Language Bible သုံးလကြာသော်ကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုကျွန်းတွင် ဆောင်းခိုနေခဲ့သည့်သင်္ဘောဖြင့်ရွက်လွှင့်ကြ၏။ သင်္ဘောသည်အာလေဇန္ဒြိမြို့မှလာ၍နတ် အမြွှာညီနောင်ဟုအမည်တွင်၏။- Garrad Bible သုံး လ ကြာ သော် ထို ကျွန်း တွင် ဆောင်း ခို သော နတ် ညီ နောင် ရုပ် ပါ အာ လေ ဇန် ဒြိ ယ မြို့ သင်္ဘော ကို ငါ တို့ စီး သွား ကြ လျှင်၊ Judson Bible သုံးလလွန်လျှင်၊ နတ်သားအမြွှာတို့၏ ရုပ်တုပါသော ထိုကျွန်း၌ ဆောင်းကာလပတ်လုံးနေခဲ့ဖူးသော အာလေဇန္ဒြိသင်္ဘောကို ငါတို့သည် စီးပြန်၍၊- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း သုံးလကြာပြီးနောက် ထိုကျွန်းပေါ်တွင် ဆောင်းခိုနေသည့် နတ်အမွှာညီနောင်ရုပ်ပါအလက်ဇန္ဒြိယသင်္ဘောဖြင့် ငါတို့သည် ရွက်လွှင့်ကြ၏။ |
ကျွန်းတစ်ခုလုံးကို လှည့်လည်၍ ပါဖုမြို့တိုင် ရောက်ကြသောအခါ ဗာယေရှုအမည်ရှိသော ပရောဖက်အတုအယောင်၊ ဂျူးလူမျိုးမှော်ဆရာတစ်ဦးကို တွေ့ကြ၏။
ထိုမြို့တွင် အီတလီသို့ရွက်လွှင့်မည့် အလက်ဇန်းဒါးသင်္ဘောတစ်စင်းကို တပ်မှူးသည်တွေ့ရှိသဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ကို ထိုသင်္ဘောပေါ်သို့ တက်စေ၏။
ထိုသူတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အား လက်ဆောင်များပေးကြ၏။ ထို့နောက် ကျွန်ုပ်တို့ထွက်ခွာမည့် အချိန်ရောက်သောအခါ၌လည်း သူတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့လိုအပ်သည့်ရိက္ခာများကို သင်္ဘောပေါ်သို့ တင်ပေးလိုက်ကြ၏။
ထို့နောက် ကျွန်ုပ်တို့သည် သရကုတ်မြို့၌ဆိုက်ကပ်၍ ထိုမြို့၌ သုံးရက်တည်းခိုကြ၏။
ထို့နောက် “လိဗေရတိန်” ဟု ခေါ်သော ဂျူးဝတ်ပြုဆောင်မှ လူတချို့သည် သတေဖန်နှင့်ငြင်းခုံပြောဆိုကြ၏။ ထိုသူတို့မှာ ကုရေနေမြို့သားများ၊ အလက်ဇန်းဒါးမြို့သားများမှစ၍ ဆီလီဆီးယားပြည်နှင့် အာရှပြည်တို့မှ လာသောသူများဖြစ်ကြ၏။
ထို့ကြောင့် ရုပ်တုအား ပူဇော်ထားသောအစားအစာကို စားသောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဆိုရလျှင် ရုပ်တုသည် ဤလောကတွင် သက်ရှိမဟုတ်ကြောင်းနှင့် ဘုရားသခင်တစ်ဆူတည်းမှလွဲ၍ အခြားဘုရားမရှိကြောင်းကို ကျွန်ုပ်တို့သိကြ၏။