Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Jeremia 7:8 - DIEM PROTESTANTA

8 Kanefa teny fitaka sy tsy misy lanjany akory no ianteheranareo.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

8 E! Ianareo matoky ny teny lainga, nefa tsy mahasoa akory izany.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

8 Kanefa teny fitaka sy tsy misy lanjany akory no ianteheranareo.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Katolika

8 Kanefa ny itokianareo dia teny lainga, tsy mahasoa anareo velively akory!

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

8 He! hianareo matoky ny teny lainga, Nefa tsy mahasoa tsinona izany.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

8 He! ianareo matoky ny teny lainga, nefa tsy mahasoa tsinona izany.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

8 E! Ianareo matoky ny teny lainga, nefa tsy mahasoa akory izany.

Jereo ny toko dika mitovy




Jeremia 7:8
14 Rohy Ifampitohizana  

Ianareo manao hoe: «Efa nanao fifanekena tamin’ny fahafatesana izahay ary efa nifanaraka tamin’ny toeran’ny maty; koa na ho avy aza ny loza, dia tsy hahatratra anay, fa ny lainga no ataonay fiarovana ary ny fitaka no ataonay fierena.»


Hoy izy amin’ireo mpahita hoe: «Aza manam-pahitana ianareo»; ary amin’ireo mpaminany hoe: «Aza maminany zava-marina aminay, fa izay mahafaly anay ihany no lazao. Maminania nofinofy aminay.


Tsy ara-drariny no itorianareo olona, tsy araka ny toetra mahatoky no iadianareo am-pitsarana; porofo tsy azo antoka no ianteheranareo, zavatra tsy marim-pototra no teniteneninareo; torontoronina ny ratsy ianareo ka miteraka loza.


Ry Jerosalema, izao no voatendry ho anao, dia ilay anjara nomaniko ho anao, hoy ny teny hentitra avy amiko TOMPO, satria nanadino Ahy ianao ka nifikitra tamin’ireo andriamani-tsiizy:


Mandra-pahoviana no ho toy izany? Fa inona no ao an-tsain’ireny mpaminany ireny, rehefa milaza lainga izy na milaza hevi-dravina ihany?


Indro Aho hamely ny mpaminany mihambo ho mahita fahitana, hoy ny teny hentitra ambarako. Fa rehefa mitantara izany izy, dia mampivily ny vahoakako amin’ny lainga sy habobo ampitainy. Izaho anefa tsy naniraka azy na nanome baiko azy. Tsy mahasoa ny vahoakako akory izy, hoy ny teny hentitra ambarako.


Avy eo dia hoy koa i Jeremià tamin’i Hananià mpaminany: –Henoy tsara aho, ry Hananià: Tsy naniraka anao ny TOMPO, fa ianao no nanosika ity vahoaka ity hiantehitra amin’ny lainga.


Dia hiteny ireny hoe: «Andray, ry Tompo ANDRIANANAHARY ô, namitaka ity vahoaka ity sy namitaka an’i Jerosalema Ianao tamin’ny fampanantenana hoe fa hisy fiadanana ho antsika kanjo mihatra aman’aina ity ny sabatra!»


maminany lainga ny mpaminany, mitady ny tombontsoany ny mpisorona, ary ny vahoakako mankasitraka izany. Koa rehefa tonga ny farany, inona kosa no hataonareo?


Aza miantehitra amin’ny teny fitaka hoe: ‹Eto no tempolin’ny TOMPO, eto no tempolin’ny TOMPO, eto tokoa no tempolin’ny TOMPO!›


Ary noho izany, hoy ny Tompo, dia homeko ny hafa ny vadiny ary ny sahany ho an’izay maka azy. Satria izy rehetra na ny kely na ny lehibe dia samy mitady tombontsoa avokoa. Na ny mpaminany na ny mpisorona dia samy mpamitaka avokoa.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra