Eksodosy 10:3 - DIEM PROTESTANTA3 Dia nankany amin’ny Farao i Mosesy sy i Aharôna ka nanao taminy hoe: –Ny TOMPO Andriamanitry ny Hebreo dia manontany anao hoe: «Mandrapahoviana no handavanao tsy hanetry tena eo anatrehako? Alefaso handeha ny vahoakako mba hanao fanompoam-pivavahana amiko! Jereo ny tokoBaiboly Protestanta Malagasy 20113 Dia nankao amin’i Farao i Mosesy sy i Arona ka niteny taminy hoe: Izao no lazain’NY TOMPO, Andriamanitry ny Hebreo: Mandra-pahoviana no handavanao tsy hanetry tena eo anatrehako? Avelao ny oloko handeha mba hanompo Ahy. Jereo ny tokoDikateny Iombonana Eto Madagasikara3 Dia nankany amin’ny Farao i Mosesy sy i Aharôna ka nanao taminy hoe: –Ny TOMPO Andriamanitry ny Hebreo dia manontany anao hoe: «Mandrapahoviana no handavanao tsy hanetry tena eo anatrehako? Alefaso handeha ny vahoakako mba hanao fanompoam-pivavahana amiko! Jereo ny tokoBaiboly Katolika3 Dia nankany amin’i Faraôna i Môizy sy i Aarôna ka nanao taminy hoe: «Izao no lazain’i Iaveh, Andriamanitry ny Hebrio: Mandra-pahoviana no handavanareo tsy hietry eo anatrehako? Alefaso ny vahoakako hanompo Ahy. Jereo ny tokoBaiboly Protestanta Malagasy3 Ary Mosesy sy Arona dia nankao amin’i Farao ka nanao taminy hoe: Izao no lazain’i Jehovah, Andriamanitry ny Hebreo: Mandra-pahoviana no handavanao tsy hanetry tena eo anatrehako? alefaso ny oloko mba hanompo Ahy. Jereo ny tokoMalagasy Bible3 Ary Mosesy sy Arona dia nankao amin'i Farao ka nanao taminy hoe: Izao no lazain'i Jehovah, Andriamanitry ny Hebreo: Mandrapahoviana no handavanao tsy hanetry tena eo anatrehako? alefaso ny oloko mba hanompo Ahy. Jereo ny tokoLa Bible en Malgache3 Dia nankao amin’i Farao i Mosesy sy i Arona ka niteny taminy hoe: Izao no lazain’NY TOMPO, Andriamanitry ny Hebreo: Mandra-pahoviana no handavanao tsy hanetry tena eo anatrehako? Avelao ny oloko handeha mba hanompo Ahy. Jereo ny toko |
dia nino anatra ianao ka nanetry tena teo anatrehako, rehefa nihaino izay voalazako momba ny hanjo ity tanàna ity sy ny mponiny, dia ny hanaovana azy ho lao sy ho oha-panozonana; eny, nandriatra fitafiana ianao sady nitomany teo anatrehako, ka dia efa nihaino anao koa Aho; teny hentitra avy amiko TOMPO izany.
Ny vavaka nataon’i Manase sy ny nileferan’Andriamanitra taminy ary ny antsipirian’ny fahotana amam-pahadisoana rehetra vitany mbamin’ny faritra nanorenany toeram-panasinana sy nasiany tsatokazo fanajana an’i Aserà ary nananganany sarivongan-tsampy fony izy tsy mbola niaiky heloka, dia voasoratra ao amin’ny Asan’i Hôzay.
Ny amin’ny teny izay efa renao, dia nino anatra ianao ka niaiky heloka teo anatrehako, rehefa nihaino ny teniko ny amin’ity tanàna ity sy ny mponiny. Ary satria niaiky heloka teo anatrehako ianao ka nandriatra fitafiana sady nitomany, dia efa nihaino anao koa Aho; teny hentitra avy amiko TOMPO izany.
Antsoy ny mpandefa zana-tsipîka, dia ireo rehetra mpanenjana tsipîka, ka vorio hamely an’i Babilôna. Aoka ireo hitoby manodidina azy ka tsy hamela ny mponiny ho afa-miala. Aoka hovaliana araka ny ratsy nataony izy ka izay rehetra nataony tamin’ny hafa no mba ampiharo aminy kosa! Satria izy niavonavona tamin’ny TOMPO, dia tamin’ilay Masin’i Israely.