Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Daniela 2:4 - DIEM PROTESTANTA

4 Namaly ny mpanjaka tamin’ny teny aramianina ireo mpanandro ka nanao hoe: –Ho ela velona anie ianao, ry mpanjaka! Lazao aminay mpanomponao ny nofinao, dia hambaranay anao ny heviny.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

4 Dia niteny tamin’ny mpanjaka amin’ny teny arameana ireny Kaldeana ireny hoe: Ry mpanjaka ô, ho velona mandrakizay anie ianao! Ambarao aminay mpanomponao ny nofy dia holazainay ny heviny.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

4 Namaly ny mpanjaka tamin’ny teny aramianina ireo mpanandro ka nanao hoe: –Ho ela velona anie ianao, ry mpanjaka! Lazao aminay mpanomponao ny nofinao, dia hambaranay anao ny heviny.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

4 Dia niteny tamin’ny mpanjaka amin’ny teny Aramiana ireny Kaldeana ireny ka nanao hoe: Ry mpanjaka ô, ho velona mandrakizay anie hianao, ambarao aminay mpanomponao ny nofy, dia holazainay ny heviny.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

4 Dia niteny tamin'ny mpanjaka amin'ny teny Aramiana ireny Kaldeana ireny ka nanao hoe: Ry mpanjaka ô, ho velona mandrakizay anie ianao, ambarao aminay mpanomponao ny nofy, dia holazainay ny heviny.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

4 Dia niteny tamin’ny mpanjaka amin’ny teny arameana ireny Kaldeana ireny hoe: Ry mpanjaka ô, ho velona mandrakizay anie ianao! Ambarao aminay mpanomponao ny nofy dia holazainay ny heviny.

Jereo ny toko dika mitovy




Daniela 2:4
23 Rohy Ifampitohizana  

Nantsoin’i Labàna hoe Jegara-Sahadotà io toerana io, fa i Jakôba kosa nanao azy hoe Galeheda.


Nony maraina dia nampiantso ny mpimasy sy ny olon-kendry rehetra tao Ejipta ny Farao satria feno tebiteby. Notantarainy tamin’ireo ny nofiny, kanefa tsy nisy nahalaza ny heviny.


Fa androany izy dia nidina tao amin’ny vaton’i Zôheleta ka nanao fety be izay namonoana omby sy zanak’omby matavy ary ondry maro. Nasainy tao avokoa ny zanakalahinao rehetra sy ny filohan’ny tafika ary i Abiatara mpisorona. Indreo izy rehetra fa mihinana sy misotro eo anatrehany ka mihorakoraka hoe: «Ho ela velona anie i Adônià mpanjaka!».


Dia nandohalika i Baty-Seba ka niankohoka nitehi-tany ho fanajana ny mpanjaka ary nihiaka hoe: –Ho ela velona mandrakizay anie ianao, ry Davida andriamanjaka!


Dia hoy i Eliakima sy i Sebnà ary Jôà tamin’ilay dekà asirianina: –Mba teny aramianina re atao aminay, satria azonay ihany izany; fa aza itenenana hebreo izahay noho ny amin’ireo olona eny ambony manda mihaino antsika.


Tamin’ny andro nanjakàn’i Artakserksesa amperôran’i Persia, dia nanoratra taratasy ho azy ry i Bislama sy i Mitredata ary i Tabeela mbamin’ireo namany hafa; ka tarehin-tsoratra aramianina sy fiteny aramianina no nanaovany an’ilay taratasy.


ka niteny tamin’ny amperôra hoe: –Ho velona mandrakizay anie ianao, ry andriamanjaka! Nahoana no tsy halahelo tarehy aho, fa rava ny tanàna misy ny fasan-drazako sady levon’ny afo ny vavahadiny?


Dia hoy i Eliakima dekà tamin’ilay asirianina: «Mba teny aramianina re atao aminay, satria azonay ihany izany; fa aza itenenana hebreo izahay noho ny amin’ireo olona eny ambony manda mihaino antsika.»


Koa hataoko tsy misy vokany ny famantarana vitan’ny mpimasy ary hataoko mirediredy ny mpisikidy; hataoko mianòtra ny olon-kendry ka hody fahadalana ny fahalalàny.


ireo tovolahy ireo tsy tokony hisy kilema ara-batana fa ho tsara tarehy sady ho feno fahendrena sy manam-pahalalana ary lalim-pahaizana, ka ho afaka hanompo ao an-dapan’ny mpanjaka. Hampianarina ny soratra sy ny fiteny babilônianina izy ireo.


Dia namaly azy indray ireo ka nanao hoe: –Ry mpanjaka ô, aoka holazainao aminay mpanomponao ny nofy, dia hasehonay ny heviny.


Nandray fitenenana ireo ka nilaza tamin’i Nebokadnetsara mpanjaka hoe: –Ho ela velona anie ianao, ry mpanjaka!


Ianao io hazo io, ry mpanjaka! Fa tonga lehibe sady matanjaka ianao; ny fahalehibeazanao dia nitombo ka nahatakatra ny lanitra, ary ny fanapahanao nipaka hatrany amin’ny faran’ny tany.


Fa rehefa nandry teo am-parafara aho, dia izao no hitako: Indro nisy hazo iray teo afovoan’ny tany; ary fatratra tokoa ny haavony.


Tsara tarehy ny raviny ary betsaka ny voany, sady nisy sakafo ho an’ny rehetra teo aminy. Tao ambaniny no nialokaloka ny bibidia, ary tao amin’ny rantsany no nitoetra ny voro-manidina. Ary ny miaina rehetra nahazo sakafo avy aminy.


Nahare ny antsoantson’ny mpanjaka sy ireo olo-manan-kajany ny renin’ny mpanjaka, ka niditra tao amin’ny efitrano fanasana ary niteny hoe: –Ho ela velona anie ianao, ry mpanjaka! Aoka tsy hampitebiteby anao ny eritreritrao, ary aoka tsy hivaloarika ny tarehinao.


Dia niditra avokoa ireo olon-kendrin’ny mpanjaka, nefa tsy nisy nahavaky ny soratra na nampahafantatra ny heviny tamin’ny mpanjaka.


Ary raha nanatona ny lavaka izy, dia niantso an’i Daniela tamin’ny feo malahelo hoe: –Ry Daniela mpanompon’Andriamanitra velona ô, moa Andriamanitrao Izay tompoinao fatratra va afaka namonjy anao tamin’ny liona?


Tamin’izay dia hoy ireo lehilahy ireo: «Tsy ho hitantsika mihitsy izay hiampangantsika io Daniela io raha tsy zavatra momba ny lalànan’ny Andriamaniny ihany».


Dia dodona nankany amin’ny mpanjaka ireo mpitantan-draharaha ambony sy solotenan’andriamanjaka, ary nanao taminy hoe: –Ho ela velona anie ianao, ry Dariôsa mpanjaka!


Ary ny vahoaka izay nialoha Azy sy izay nanaraka dia samy niantsoantso hoe: «Dera anie ho an’ny Zanak’i Davida! Hombam-pitahiana amin’ny anaran’ny Tompo anie Ilay avy! Dera anie ho an’Andriamanitra any amin’ny avo indrindra!»


Ary hoy i Samoela tamin’ny vahoaka rehetra: –Indro ilay nofidin’ny TOMPO; jereo fa tsy misy tahaka azy amin’ny vahoaka rehetra. Dia nihoby azy ny olon-drehetra, ka nihiaka mafy hoe: «Ho ela velona anie ny mpanjaka!»


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra