Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




2Tantara 32:11 - DIEM PROTESTANTA

11 Tsy i Hezekià ihany va no manambosy anareo hanolo-tena ho faty mosary sy hetaheta ka milaza fa ny TOMPO Andriamanitrareo no hamonjy anareo tsy hiharan’ny fahefàko?

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

11 Tsy i Hezekia ihany va no mampirisika anareo hanolo-tena ho faty mosary sy hetaheta ka milaza hoe: NY TOMPO Andriamanitsika hamonjy antsika amin’ny tanan’ny mpanjakan’i Asiria?

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

11 Tsy i Hezekià ihany va no manambosy anareo hanolo-tena ho faty mosary sy hetaheta ka milaza fa ny TOMPO Andriamanitrareo no hamonjy anareo tsy hiharan’ny fahefàko?

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Katolika

11 Tsy famitahan’i Ezekiasa anareo va mba hanolorany anareo ho faty mosary sy hetaheta, no nilazany hoe: I Iaveh Andriamanitsika no hamonjy antsika amin’ny tanan’ny mpanjakan’i Asiria?

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

11 Tsy Hezekia ihany va no manambosy anareo hanolo-tena ho faty mosary sy hetaheta ka manao hoe: Jehovah Andriamanitsika hamonjy antsika amin’ny tànan’ny mpanjakan’i Asyria?

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

11 Tsy Hezekia ihany va no manambosy anareo hanole-tena ho faty mosary sy hetaheta ka .anao hoe: Jehovah Andriamanitsika hamonjy antsika amin'ny tanan'ny mpanjakan'i Syria?

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

11 Tsy i Hezekia ihany va no mampirisika anareo hanolo-tena ho faty mosary sy hetaheta ka milaza hoe: NY TOMPO Andriamanitsika hamonjy antsika amin’ny tanan’ny mpanjakan’i Asiria?

Jereo ny toko dika mitovy




2Tantara 32:11
14 Rohy Ifampitohizana  

Fa hoy ny navalin’ilay dekà hoe: –Moa ho an’ny tomponareo sy ho anareo ihany va no nanirahan’ny tompoko ahy hilaza izany teny izany, fa tsy ho an’ny olona mipetraka eny ambony manda koa? Fa ho voatery tahaka anareo izy atsy ho atsy hihinana ny dikiny sy hisotro ny fivalanan-dranony!


Ary aza mety hotarihiny hitoky amin’ny TOMPO koa ianareo raha ilazany fa ny TOMPO no hamonjy anareo ka hisakana ahy tsy haka ity tanàna ity.


mpanjakan’i Joda indray izy mba hitondra izao hafatra izao: «Aoka tsy ho voafitaky ny Andriamanitra itokianao ianao amin’ny filazany fa i Jerosalema dia tsy hatolotra eo an-tanan’ny mpanjakan’i Asiria.


–Izao no lazain’i Saneheriba mpanjakan’i Asiria: «Mba inona izao itokianareo izao no dia miaritra fahoriana ato Jerosalema ianareo?


Kanefa io Hezekià io koa no nandrava ireo toeram-pisoronana aman’alitarany, ka nandidy ny mponin’i Joda sy i Jerosalema mba tsy hanao fanompoam-pivavahana afa-tsy eo anoloan’ny alitara tokana ary tsy handoro sorona hanetona afa-tsy eo ihany?


Ankehitriny àry, aza mety hofitahin’i Hezekià na ho voasodokany tahaka izao ianareo; aza matoky azy ianareo. Tsy nisy manko andriamanitra, tany amin’ny firenena amam-panjakana isan-tokony, izay nahavonjy ny olony tsy hiharan’ny fahefàn’ireo razako na ny fahefàko; noho izany, ireo andriamanitrareo koa tsy hahavonjy anareo tsy hiharan’ny fahefàko.»


izay mahita ahy dia maneso avokoa, manondro molotra, mihifikifi-doha.


TOMPO ô, akory ity hamaroan’ny fahavaloko! Maro loatra ny olona mitsangan-kanohitra ahy;


Ka dia izao no teny lazaiko amin’Andriamanitra Vatolampiko: «Nahoana moa Ianao no nanadino ahy? Nahoana aho no nampahorîn’ny fahavaloko ka manjary miaina mijoretra toy izao?»


Hoy ireo hoe: «Nafoin’Andriamanitra io ka enjeho; sambory fa tsy misy mpanafaka.»


Fa hoy ny navalin’ilay dekà hoe: «Moa ho an’ny tomponao sy ho anao ihany va no nanirahan’ny tompoko ahy hilaza izany teny izany fa tsy ho an’ny olona izay mipetraka eny ambony manda koa? Fa ho voatery tahaka anareo izy hihinana ny dikiny sy hisotro ny fivalanandranony.»


Koa aza mety ho voafitak’i Hezekià fotsiny ianareo amin’ny hoe hamonjy anareo ny TOMPO. Moa nahavonjy ny taniny tamin’ny tanako ve ireo andriamanitry ny firenen-kafa?


Andriamanitra no itokiany; koa ankehitriny, raha tia Azy Andriamanitra, dia aoka hanafaka Azy, fa hoy Izy manko hoe: «Zanak’Andriamanitra Aho.»


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra