Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Jeremia 38:2 - Baiboly Protestanta Malagasy

2 Izao no lazain’i Jehovah: Izay mitoetra amin’ity tanàna ity dia ho fatin-tsabatra sy mosary ary areti-mandringana; fa izay mivoaka hanatona ny Kaldeana kosa no ho velona; fa ny ainy no ho babony, ka ho velona izy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

2 Izao no lazain’NY TOMPO: Izay mitoetra amin’ity tanàna ity dia ho fatin-tsabatra sy mosary ary areti-mandringana; fa izay mivoaka hanatona ny Kaldeana kosa no ho velona; ny ainy no ho babony fa ho velona ihany izy.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

2 «Izao no lazain’ny TOMPO: Izay mijanona eto amin’ity tanàna ity dia ho fatin’ny ady sy ny mosary ary ny areti-mandringana. Fa izay mivoaka ny tanàna mba hitolo-batana amin’ny Babilônianina kosa dia ho velona hahavonjy ny ainy.»

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

2 «Izao no lazain’ny TOMPO: Izay mijanona eto amin’ity tanàna ity dia ho fatin’ny ady sy ny mosary ary ny areti-mandringana. Fa izay mivoaka ny tanàna mba hitolo-batana amin’ny Babilônianina kosa dia ho velona hahavonjy ny ainy.»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Katolika

2 «Izao no lazain’i Iaveh: Izay hitoetra amin’ity tanàna ity, ho fatin’ny sabatra sy ny mosary ary ny pesta; fa izay hivoaka hanatona ny Kaldeanina kosa, ho velona aina sy hahazo ny ainy ho babony, ka ho velona.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

2 Izao no lazain'i Jehovah: Izay mitoetra amin'ity tanàna ity dia ho fatin-tsabatra sy mosary ary areti-mandringana; fa izay mivoaka hanatona ny Kaldeana kosa no ho velona; fa ny ainy no ho babony, ka ho velona izy.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

2 Izao no lazain’NY TOMPO: Izay mitoetra amin’ity tanàna ity dia ho fatin-tsabatra sy mosary ary areti-mandringana; fa izay mivoaka hanatona ny Kaldeana kosa no ho velona; ny ainy no ho babony fa ho velona ihany izy.

Jereo ny toko dika mitovy




Jeremia 38:2
20 Rohy Ifampitohizana  

Izao no lazain’i Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely: Indro, haveriko ny fiadiana eny an-tànanareo, izay entinareo miady eny ivelan’ny mànda amin’ny mpanjakan’i Babylona sy amin’ny Kaldeana, izay manao fahirano anareo, ka hangoniko eto afovoan’ity tanàna ity ireo.


Ary ny amin’ny aviavy ratsy izay tsy azo hanina kosa noho ny haratsiny, dia izao no lazain’i Jehovah: Toy izany no hanolorako an’i Zedekia, mpanjakan’ny Joda, sy ny mpanapaka ary izay sisa any Jerosalema, dia izay mbola sisa amin’ity tany ity sy izay mitoetra any amin’ny tany Egypta,


Fa izay firenena mampiditra ny vozony eo amin’ny ziogan’ny mpanjakan’i Babylona kosa ka manompo azy dia havelako hitoetra amin’ny taniny ihany, hoy Jehovah, ka hiasa azy sady honina ao izy.


Nahoana no ho fatin’ny sabatra sy ny mosary ary ny areti-mandringana hianareo, dia hianao mbamin’ny vahoakanao, araka ny nolazain’i Jehovah ny amin’ny firenena izay tsy mety manompo ny mpanjakan’i Babylona?


Fa izao no lazain’i Jehovah ny amin’ny mpanjaka izay mipetraka eo amin’ny seza fiandrianan’i Davida sy ny amin’ny vahoaka rehetra izay monina amin’ity tanàna ity, dia ny rahalahinareo izay tsy mba lasan-ko babo niaraka taminareo,–


Ary henjehiko amin’ny sabatra sy ny mosary ary ny areti-mandringana izy ka hatolotro ho mpanjenjena any amin’ny fanjakana rehetra ambonin’ny tany, ho fanozonana sy figagana sy zavatra mampisitrisitra sy fandatsa ho an’ny firenena izay nandroahako, azy


Koa izao no lazain’i Jehovah: Hianareo tsy nihaino Ahy ka tsy nety nitory fanafahana ho an’ny rahalahinareo sy ny namanareo avy; dia, indro, miantso fanafahana ho anareo kosa Aho, hoy Jehovah, nefa ho an’ny sabatra sy ny areti-mandringana ary ny mosary; ary hatolotro ho mpanjenjena any amin’ ny fanjakana rehetra amin’ny tany hianareo.


Fa hovonjeko tokoa hianao ka tsy holavon-tsabatra; eny, ny ainao no ho babonao, satria efa natoky Ahy, hoy Jehovah.


Ary ny olona rehetra izay mikiry hankany Egypta hivahiny any dia ho fatin’ny sabatra sy ny mosary ary ny areti-mandringana any; ary tsy hisy sisa ho afa-mandositra ny loza izay hataoko mihatra aminy.


Koa aoka ho fantatrareo marimarina fa ho fatin-tsabatra sy mosary ary areti-mandringana hianareo any amin’ny tany izay tianareo hivahiniana.


Fa hovaliako izay monina any amin’ny tany Egypta, toy ny namaliako an’i Jerosalema, dia amin’ny sabatra sy ny mosary ary ny areti-mandringana.


Mitady zavatra lehibe ho anao va hianao? aza mitady izany! fa, indro, hahatonga loza ho amin’ny nofo rehetra Aho, hoy Jehovah; fa raha ny ainao dia homeko anao ho babonao ihany any amin’izay rehetra halehanao.


Fa izao no lazain’i Jehovah Tompo: Koa mainka raha alefako hamely an’i Jerosalema izao fitsarako efatra mandoza izao, dia ny sabatra sy ny mosary sy ny biby masiaka ary ny areti-mandringana, mba hahafongotra azy, na olona na biby!


Izao no lazain’i Jehovah Tompo: Mameleza amin’ny tànanao hianao, Ary mitotoa amin’ny tongotrao, ka manaova hoe: Indrisy! ny fahavetavetana ratsy rehetra ataon’ny taranak’Isiraely, Izay ho lavon’ny sabatra sy ny mosary ary ny areti-mandringana!


Ny sabatra no eny ivelany, Ary ny areti-mandringana sy ny mosary kosa no ao anatiny; Izay any an-tsaha dia ho fatin-tsabatra, Ary izay any an-tanàna kosa dia ho levon’ny mosary sy ny areti-mandringana.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra