Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Mpitsara 5:28 - Baiboly Katolika

28 Eo am-baravarankely amin’ny makarakara, no mijery ny renin’i Sisarà sady mikiakiaka: ‹Nahoana izato kalesiny no dia ela fiavy? Nahoana izato saretiny no dia miadam-pandeha?›

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

28 Teo am-baravarankely no nitsirihan’ny renin’i Sisera ka niantsoantsoany mafy; eny, niantso teo amin’ny makarakara izy hoe: Nahoana no ela izato kalesy fitondrany miady vao tonga? Nahoana no mitaredratra ny kodiaran’ny kalesiny?

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

28 Nitazana teo am-baravarankely ny renin’i Siserà, teo anelanelan’ny makarakara izy no nitaraina hoe: «Nahoana àry no mbola tsy tonga ihany ny kalesiny? Nahoana àry no mitaredretra any ny kalesiny?»

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

28 Nitazana teo am-baravarankely ny renin’i Siserà, teo anelanelan’ny makarakara izy no nitaraina hoe: «Nahoana àry no mbola tsy tonga ihany ny kalesiny? Nahoana àry no mitaredretra any ny kalesiny?»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

28 Tao amin’ny varavarankely no nitsirihan’ny renin’i Sisera ka niantsoantsoany mafy; Eny, niantso tao amin’ny makarakara izy hoe: Nahoana no ela izato kalesiny vao tonga? Nahoana no mitaredratra ny kodian’ny kalesiny?

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

28 Tao amin'ny varavarankely no nitsirihan'ny renin'i Sisera ka niantsoantsoany mafy; Eny, niantso tao amin'ny makarakara izy hoe: Nahoana no ela izato kalesiny vao tonga? Nahoana no mitaredretra ny kodian'ny kalesiny?

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

28 Teo am-baravarankely no nitsirihan’ny renin’i Sisera ka niantsoantsoany mafy; eny, niantso teo amin’ny makarakara izy hoe: Nahoana no ela izato kalesy fitondrany miady vao tonga? Nahoana no mitaredratra ny kodiaran’ny kalesiny?

Jereo ny toko dika mitovy




Mpitsara 5:28
8 Rohy Ifampitohizana  

Ary i Okoziasa potraka avy eny am-baravarankely makarakara, teo amin’ny efitranony ambony, any Samaria, ka narary. Nandefa iraka izy, ary nanao taminy hoe: «Mandehana ianareo manontany amin’i Beela-Zeboba andriamanitr’i Akarôna raha ho sitrana amin’ity aretiko ity aho.»


Teo am-baravarankelin’ny tranoko, nitazana teo amin’ny makarakara aho.


Manahaka ny gazela ny malalako, sy ny zanaky ny serfa vavy. Indro izy eo ivohon-drindrin-tranonay mijery eo am-baravarankely, mijery eo amin’ny makarakara.


Mihazakazaha, ry malalako, manahafa ny gazela na ny zana-tserfa vavy, eny an-tendrombohitry ny hazo mitete dity manitra!


Koa mahareta àry, ry kristianina havako, mandra-piavin’ny Tompo. Jereo ange ny mpiasa tany izay manantena ny vokatsoan’ny tany: miandry amim-paharetana izy, mandra-pahazony ny ranonorana aloha sy aoriana.


Ary i Sisarà mbamin’ny kalesiny rehetra sy ny tafiny rehetra dia nampifanaritahin’i Iaveh tamin’ny lelan-tsabatra teo anoloan’i Baràka, ka nidina niala tamin’ny kalesiny i Sisarà, dia nandeha an-tongotra nandositra.


Miretaka eo an-tongony, lavo miampatra izy; miretaka eo an-tongony lavo izy, ary eo amin’izay iretahany ihany, no itsirany tsy misy aina intsony.


Ny mahira-tsaina amin’ny andriambavy tandapany no mamaly azy; ary ny tenin’ireo no averiny ao am-pony:


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra