Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Josoa 12:6 - Baiboly Katolika

6 I Môizy mpanompon’i Iaveh sy ny zanak’i Israely no nandresy an’ireo; ary ny Robenita sy ny Gadita, mbamin’ny antsasaky ny fokon’i Manase no nomen’i Môizy mpanompon’i Iaveh ny tanin’izy ireo mba ho fananany.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

6 I Mosesy, mpanompon’NY TOMPO, sy ny Zanak’Israely no nandresy ireo; ary nomen’i Mosesy, mpanompon’NY TOMPO, ho lovan’ny Robenita sy ny Gadita ary ny antsasaky ny fokon’i Manase ny tanin’ireo.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

6 Resin’i Mosesy sy ny Israelita ry i Sihôna sy i Hôga; ka ny taniny dia nomen’i Mosesy, mpanompon’ny TOMPO, ho lovan’ny fokon’i Reobena sy ny fokon’i Gada ary ny antsasa-pokon’i Manase.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

6 Resin’i Mosesy sy ny Israelita ry i Sihôna sy i Hôga; ka ny taniny dia nomen’i Mosesy, mpanompon’ny TOMPO, ho lovan’ny fokon’i Reobena sy ny fokon’i Gada ary ny antsasa-pokon’i Manase.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

6 Mosesy, mpanompon’i Jehovah, sy ny Zanak’Isiraely no nandresy ireo; ary ny taniny nomen’i Mosesy, mpanompon’i Jehovah, ho lovan, ny Robenita sy ny Gadita ary ny antsasaky ny firenen’i Manase.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

6 Mosesy, mpanompon'i Jehovah, sy ny Zanak'Isiraely no nandresy ireo; ary ny taniny nomen'i Mosesy, mpanompon'i Jehovah, ho lovan'ny Robenita sy ny Gadita ary ny antsasaky ny firenen'i Manase.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

6 I Mosesy, mpanompon’NY TOMPO, sy ny Zanak’Israely no nandresy ireo; ary nomen’i Mosesy, mpanompon’NY TOMPO, ho lovan’ny Robenita sy ny Gadita ary ny antsasaky ny fokon’i Manase ny tanin’ireo.

Jereo ny toko dika mitovy




Josoa 12:6
11 Rohy Ifampitohizana  

Gabara zanak’i Orì, tamin’ny tany Galaada, amin’ny tany Sehôna, mpanjakan’ny Amôreana, sy Oga mpanjakan’i Basàna, fa iray ihany no mpikarakara tamin’izany tany izany.


Hoy izy taminy: «Raha mita an’i Jordany miaraka aminareo ny zanak’i Gada sy ny zana-dRobena, dia ny lehilahy rehetra voaoman-kiady eo anatrehan’i Iaveh, ka resy eo anatrehanareo ny tany, dia omeo ho fananany ny tany azo ao amin’i Galaada.


Handeha mitam-piadiana izahay ho any amin’ny tany Kanaana eo anatrehan’i Iaveh, ary ho raikitra atỳ andafin’i Jordany ny anjara fananana ho lovanay.»


Dia nomen’i Môizy ny zanak’i Gada sy ny zana-dRobena ary ny antsasaky ny fokon’i Manase zanak’i Josefa, ny fanjakan’i Sehôna mpanjakan’ny Amôreana, sy ny fanjakan’i Oga mpanjakan’i Basàna, dia ny tany mbamin’ny tanànany sy ny faritany momba azy, ary ny tanàna eny amin’ny tany manodidina.


fa ny foko roa sy ny antsasa-poko efa nomen’i Môizy lova tany an-dafin’i Jordany, fa tsy mba nomeny lova teo amin’izy ireo ny Levita.


Fa ny Levita dia tsy mba hanana anjara, ary I Gada sy i Robena mbamin’ny antsasaky ny fokon’i Manase dia efa nahazo ny lovany tany an-dafin’i Jordany any atsinanana, izay nomen’i Môizy mpanompon’i Iaveh azy.»


Ary ankehitriny, efa nomen’i Iaveh Andriamanitrareo fitsaharana ny rahalahinareo, araka ny efa nolazainy taminy; koa modia ary mankanesa any amin’ny lainareo, any amin’ny tany izay anareo, izay nomen’i Môizy mpanompon’i Iaveh anareo, any andafin’i Jordany.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra