Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Jeremia 23:1 - Baiboly Katolika

1 Loza ho an’ny mpiandry manary sy manahaka ny ondry eo amin’ny kijanako, - teny marin’i Iaveh! -

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

1 Lozan’ireo mpiandry ondry izay manimba sy mampihahaka ny ondry fiandriko, hoy NY TOMPO.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

1 «Lozanareo mpitarika ny vahoakako, hoy ny teny hentitry ny TOMPO, fa mpiandry ratsy mamela ny andian’ondry ho reraka sy hihahaka ianareo.»

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

1 «Lozanareo mpitarika ny vahoakako, hoy ny teny hentitry ny TOMPO, fa mpiandry ratsy mamela ny andian’ondry ho reraka sy hihahaka ianareo.»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

1 LOZAN’ireo mpiandry izay manimba sy mampihahaka ny ondry fiandriko, hoy Jehovah.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

1 Lozan'ireo mpiandry izay manimba sy mampihahaka ny ondry fiandriko, hoy Jehovah

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

1 Lozan’ireo mpiandry ondry izay manimba sy mampihahaka ny ondry fiandriko, hoy NY TOMPO.

Jereo ny toko dika mitovy




Jeremia 23:1
30 Rohy Ifampitohizana  

Indrisy, ketrina ireo mpiandry ondry; tsy nitady an’i Iaveh izy; koa tsy nambinina akory izy, dia naely avokoa ny biby andrasany.


Mpiandry ondry maro no nanimba ny tanimboaloboko, nanosihosy ny taniko, nanova ny anjara mamiko ho efitra, ho tany lao.


Raha tsy mihaino izany ianareo, dia hitomany mangingina ny fanahiko noho ny fiavonavonanareo; hamarin-dranomaso mangidy ny masoko, hanao ranomaso havozona aho, satria ho lasan-ko babo ny ondrin’i Jakôba.


Toy ny fangaihain’ny mpangalatra azo an-tanana no fangaihain’ny taranak’i Israely, dia izy ireo, ny mpanjakany, ny lehibeny, ny mpisorony ama-mpaminaniny,


Ny mpisorona tsy nanao hoe: ‹Aiza i Iaveh?› ny mpitan-dalàna, tsy nahalala Ahy: ny mpitondra, nivadika tamiko; ary ny mpaminany, naminany tamin’ny anaran’i Baala, ka nanaraka ny tsy mahasoa na inona na inona izy ireny.


Fa hoentin’ny rivotra handrasany ny mpiandry anao ary ho lasan-ko babo ny lehilahinao ka dia hangaihay sy ho safo-kenatra ianao, noho ny haratsianao rehetra.


Koa izao no lazain’i Iaveh, Andriamanitr’i Israely, ny amin’ireo mpiandry miandry ny vahoakako: Ny ondriko dia nahahakareo, naronjindronjinareo; tsy niahy azy ireo ianareo. Koa indro Aho kosa mba hiahy, hamelezako anareo, ny haratsian’ny nataonareo, - teny marin’i Iaveh. -


Efa andian’ondry nanjiona ny oloko, narebirebin’ny mpiandry azy, teny an-tendrombohitra manodòka; nitety ny tendrombohitra aman-kavoana ombieny ombieny izy, ka nanadino ny valany.


Izao no tenin’i Iaveh Tompo: Loza ho an’ny mpaminany adala, izay manaraka ny sainy fotsiny, fa tsy mahita na inona na inona!


Tonga tamiko ny tenin’i Iaveh nanao hoe:


satria ianareo nanosika tamin’ny tehezanareo aman-tsorokareo, sady nanoto ny ondry osa rehetra tamin’ny tandrokareo, mandra-pandronjinareo azy ho any ivelany:


Ary ianareo, ry ondriko, ondry andrasako: dia olombelona ianareo; ary Izaho dia Andriamanitrareo, - teny marin’ny Tompo Iaveh.-


Toy ny andian’ondry masina, toy ny andian’ondry any Jerosalema, amin’ny fetiny lehibe, ny olona hanao andiany, hameno ny tanàna rava; dia ho fantatry ny olona fa Iaveh Aho.


Nirehitra tamin’ny mpiandry ny fahatezerako, ary hofaiziko ireo osy lahy! Fa i Iavehn’ny tafika mamangy ny ondriny, ny taranak’i Jodà, ka manao azy toy ny soavalim-boninahiny eo amin’ny ady.


Avelao izy, fa jamba mitari-dalana ny jamba, dia hianjera any an-kady izy roroa.»


Onena Izy nahita ireto vahoaka be nijaly sy nafoy toy ny ondry tsy misy mpiandry.


Ny mpangalatra no tonga mba hangalatra sy hamono ary handringana, fa Izaho no avy kosa dia mba hananan’ny ondry fiainana, sady hananany azy be dia be.


fa ny mpikarama kosa, noho izy tsy mpiandry ondry na tompon’ny ondry, vao mahita ny amboadia tamy, dia ilaozany mandositra ny ondry, fa ny amboadia no avelany eo hisambotra sy hampihahaka azy,


Mpangalatra sy jiolahy izay rehetra tonga talohako, fa tsy nihaino azy ny ondry.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra