Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Apokalipsy 13:4 - Baiboly Katolika

4 no nitsaoka ny Dragona izay nanome fahefana ny Biby, sy nitsaoka ny Biby koa, nanao hoe: «Iza moa no tahaka ny Biby, ary iza no mahady aminy?»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

4 Ary niankohoka teo anoloan’ilay dragona ny olona satria izy no nanome ny fahefana ho an’ny bibidia; niankohoka teo anoloan’ny bibidia ny olona ka niteny hoe: Iza no tahaka ny bibidia? Ary iza no mahay miady aminy?

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

4 Dia nivavaka teo anoloan’ilay dràgona ny olona; satria izy no nanome fahefana ho an’ilay biby; ary nivavaka teo anoloan’ilay biby koa ireo ka nanao hoe: «Iza no tahaka ilay biby, ary iza no afa-miady aminy?»

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

4 Dia nivavaka teo anoloan’ilay dràgona ny olona; satria izy no nanome fahefana ho an’ilay biby; ary nivavaka teo anoloan’ilay biby koa ireo ka nanao hoe: «Iza no tahaka ilay biby, ary iza no afa-miady aminy?»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

4 Ary dia niankohoka teo anoloan’ilay dragona ireo, satria izy no nanome ny fahefana ho an’ny bibi-dia; ary niankohoka teo anoloan’ny bibi-dia koa ireo ka nanao hoe: Iza no tahaka ny bibi-dia? ary iza no mahay miady aminy?

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

4 Ary dia niankohoka teo anoloan'ilay dragona ireo, satria izy no nanome ny fahefana ho an'ny bibi-dia; ary niankohoka teo anoloan'ny bibi-dia koa ireo ka nanao hoe: Iza no tahaka ny bibi-dia? ary iza no mahay miady aminy?

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

4 Ary niankohoka teo anoloan’ilay dragona ny olona satria izy no nanome ny fahefana ho an’ny bibidia; niankohoka teo anoloan’ny bibidia ny olona ka niteny hoe: Iza no tahaka ny bibidia? Ary iza no mahay miady aminy?

Jereo ny toko dika mitovy




Apokalipsy 13:4
18 Rohy Ifampitohizana  

Iza moa no toa Anao amin’ireo andriamanitra, ry Iaveh ô! Iza moa no toa Anao izay mendrika indrindra noho ny fahamasinana, Izay atahorana, na eo am-piderana Anao aza, mpanao fahagagana?


Hampitahainareo amin’iza Aho, ary ataonareo sahala amin’iza? Hampitahafinareo amin’iza Aho ka hitovy izahay?


izany hoe amin’ireo tsy mino nohajambain’ny andriamanitr’izao tontolo izao mba tsy hiposahan’ny fahazavam-boninahitry ny Evanjelin’i Kristy, Izay endrik’Andriamanitra.


Vahoaka vaventy, lava, taranaky ny Enakima, izay fantatrao sy renao laza hoe: Zovy no hahatohitra ny taranak’i Enàka?


izay mitsangan-ko fahavalo sy manandra-tena ho ambonin’izay rehetra atao hoe Andriamanitra na ivavahana, ary sahy mipetraka ao amin’ny Tempolin’Andriamanitra sy maneho ny tenany ho Andriamanitra aza.


Ary nisy famantarana hafa koa niseho teny an-danitra, dia Dragona mena lehibe anankiray nitranga tampoka, fito ny lohany, folo ny tandrony, ary satroboninahitra fito no teny an-dohany.


Nofinaokany tamin’ny rambony ny ampahatelon’ny kintan’ny lanitra ka nazerany tamin’ny tany. Dia nijoro teo anoloan-dRavehivavy hiteraka izy mba handrapaka ny Zanany, raha vao teraka.


Dia nahita Biby anankiray hafa koa aho.


sady navela hanisy aina ny sarin’ny Biby izy, sy hampiteny azy, ary hampamono izay rehetra tsy mivavaka amin’ny sarin’ny Biby.


Sahala amin’ny leoparda ilay Biby hitako; toy ny tongotr’orsa ny tongony, tahaka ny vavan-diona ny vavany. Nomen’ilay Dragona azy ny heriny sy ny seza fiandrianany ary fahefana lehibe.


Hiady amin’ny Zanak’ondry izy rehetra, nefa ho resin’ny Zanak’ondry, satria Izy no Tompon’ny tompo, sy Mpanjakan’ny mpanjaka, ary ny voaantso sy olom-boafidy sady mahatoky no momba Azy.


ka niantsoantso nahita ny setroky ny fandoroana azy, nanao hoe: «Aiza intsony no hahita tahaka izany tanàna lehibe izany?»


Tsy nibebaka hiala amin’ny asan-tanany anefa ny olona sisa tsy matin’ireo loza ireo, mba tsy hivavahany amin’ny demony sy ny sampy volamena sy volafotsy sy varahina ary vato aman-kazo, izay tsy mahajery na mahare na afa-mamindra akory;


Raha mahita io lehilahy io i Israely rehetra, dia mihataka teo anatrehany, raiki-tahotra mafy loatra.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra