Baiboly an-tserasera

dokam-barotra


Ny Baiboly manontolo Testamenta Taloha Testamenta Vaovao




Zakaria 11:1 - DIEM PROTESTANTA

Vohay ny varavaranao, ry Libano ô! ary aoka ny afo handevona ny sederanao!

Jereo ny toko

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

Vohay ny varavaranao, ry Libanona ô, handevonan’ny afo ny sederanao!

Jereo ny toko

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

Vohay ny varavaranao, ry Libano ô! ary aoka ny afo handevona ny sederanao!

Jereo ny toko

Baiboly Katolika

Vohay ny vavahadinareo, ry Libàna, ary koa ho levon’ny afo ny sederanao!

Jereo ny toko

Baiboly Protestanta Malagasy

VOHAY ny varavaranao, ry Libanona ô! Handevonan’ny afo ny sederanao.

Jereo ny toko

Malagasy Bible

Vohay ny varavaranao, ry Libanona ô! Handevonan'ny afo ny sederanao

Jereo ny toko

La Bible en Malgache

Vohay ny varavaranao, ry Libanona ô, handevonan’ny afo ny sederanao!

Jereo ny toko



Zakaria 11:1
14 Rohy Ifampitohizana  

Nilamina erỳ ianao niteronterona teny Libano, nanana akany tao anatin’ny sedera; kanjo akory izato sentonao fa nahazo anao tampoka ny fanaintainana tahaka ny fahararin’ny vehivavy miteraka!


Indro ianao tahaka ny sederan’i Libano izay misy rantsana mahafinaritra sady misandrahaka manalokaloka, dia sedera iray nisandratra avo ka mitehi-drahona ny tendrony.


Fa hanody anareo ny fanimbana ala nataonareo tany Libano; naringanareo ny biby tao, ka biby koa no hampihorohoro anareo. Izany rehetra izany dia ho tonga noho ny olona novonoinareo ho faty sy ny herisetra vitanareo tamin’ny tany dia tamin’ny tanàna sy ny mponina rehetra ao.


Eny, efa namabo firenena maro ianareo, ka dia mba hobaboin’ny firenena sisa kosa noho ny olona novonoinareo ho faty sy ny herisetra vitanareo tamin’ny tany, dia tamin’ny tanàna sy ny mponina rehetra ao.


Miakara any an-tendrombohitra, dia makà hazo ary atsangano indray ny tranoko. Ho sitrako sady hahazoako voninahitra izany, hoy AHO aminareo.


Hampodiko avy any Ejipta izy ary hangoniko avy any Asiria, ka hoentiko any Gilehada sy any Libano; saingy na dia ireo toerana ireo aza dia mbola tsy ho omby azy ihany.


Midradradradra, ry kipresy, fa efa nazera ny sedera, dia ireo hazo mahafinaritra nijoalajoala. Midradradradra, ry hazo ôkan’i Basàna, fa ripaka ny ala mikitroka.


Amin’izany andro izany, ny firenen’i Joda dia hataoko tahaka ny afo mihanaka amin’ny ala na mirehitra ao ambanin’ny antontan’amboara, ka handevona ny firenena rehetra manodidina azy na eo ankavanany na eo ankaviany. Ary ny mponin’i Jerosalema dia mbola hijanona ao an-tanànany ihany.


Nirehitra ny afon’ny fahatezerako ka nandoro ny toeran’ny maty, hatrany amin’ny farany ambany sy nandevona ny tany mbamin’ny vokatra ao aminy ary nampirehitra ny fanambanin’ny tendrombohitra. HEAVEN-THE DWELLING PLACE OF GOD NY LANITRA-TOERAM-PONENAN’ANDRIAMANITRA THE WATER ABOVE THE VAULT NY RANO AMBONIN’NY HABAKABAKA VAULT OF HEAVEN NY HABAKABAKA ANDOHALAMBON’NY LANITRA EARTH NY TANY Pillars of the sky (2) Andry fanorenan’ny lanitra (2) Pillars of the earth (3) Andry fanorenan’ny tany (3) Sheol Toeran’ny maty The Abyss of waters (2) Ranolalimbe Early conception of the universe Fiheverana fahagola ny amin’ny firafitr’izao tontolo izao (Deôterônômy 32.22) [NEB 148]