Fa nanatona kosa ireo mpanompony, ka niteny taminy nanao hoe: «Ry ikaky ô, na zava-tsarotra aza no nasain’ny mpaminany nataonao moa tsy ho nataonao ihany va? Ka mainka fa izao fotsiny no nataony taminao: Mandroa dia hadio ianao!»
Rota 2:8 - Baiboly Katolika Dia hoy i Booza tamin’i Rota: «Izao no izy, anaka: Aza mandeha hitsimpona any amin’ny tanimbary hafa, aza miala eto, fa mijanòna toy izao miaraka amin’ny ankizy vaviko. Baiboly Protestanta Malagasy 2011 Dia hoy i Boaza tamin’i Rota: Tsy mandre va ianao, anaka? Aza mandeha mitsimpona any an-tanimbary hafa na miala eto ianao fa miaraha amin’ny mpanompovaviko. DIEM PROTESTANTA Dia hoy i Bôhaza tamin’i Rota: –Mba henoy ny torohevitro. Aza mandeha hitsimpona any an-tanimbary hafa, ary koa aza miala eto; fa mijanòna miaraka amin’ny vehivavy mpiasako. Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Dia hoy i Bôhaza tamin’i Rota: –Mba henoy ny torohevitro. Aza mandeha hitsimpona any an-tanimbary hafa, ary koa aza miala eto; fa mijanòna miaraka amin’ny vehivavy mpiasako. Baiboly Protestanta Malagasy Dia hoy Boaza tamin’i Rota: Tsy mandre va hianao, anaka? Aza mandeha hitsimpona any an-tanimbary hafa na miala eto hianao, fa mitoera eto anilan’ny zatovovavy. Malagasy Bible Dia hoy Boaza tamin'i Rota: Tsy mandre va ianao, anaka? Aza mandeha hitsimpona any an-tanimbary hafa na miala eto ianao, fa mitoera eto anilan'ny zatovovavy. La Bible en Malgache Dia hoy i Boaza tamin’i Rota: Tsy mandre va ianao, anaka? Aza mandeha mitsimpona any an-tanimbary hafa na miala eto ianao fa miaraha amin’ny mpanompovaviko. |
Fa nanatona kosa ireo mpanompony, ka niteny taminy nanao hoe: «Ry ikaky ô, na zava-tsarotra aza no nasain’ny mpaminany nataonao moa tsy ho nataonao ihany va? Ka mainka fa izao fotsiny no nataony taminao: Mandroa dia hadio ianao!»
Raha mijinja ny vokatry ny taninareo ianareo, aza mijinja ny sahanao hatrany am-paran’ny sisiny indrindra, ary aza fakoinao izay mbola hotsimponin’ny hafa amin’ny varinao.
Dia indro nisy lehilahy anankiray malemy nandry tamin’ny fandriany nentin’ny olona teo aminy. Nony nahita ny finoan’ireo i Jesoa, dia hoy Izy tamin’ilay malemy: «Matokia, anaka, fa voavela ny helokao.»
Ary nitodika i Jesoa ka nahita azy, dia nanao hoe: «Matokia, anaka, ny finoanao no nahasitrana anao.» Hatramin’izay dia sitrana ravehivavy.
Farany, ry kristianina havana, na inona na inona marina, na inona na inona manan-kaja, na inona na inona rariny, na inona na inona madio, na inona na inona mahatehotia, na inona tsara laza, rehefa mety ho hatsaram-panahy, sy rehefa mety ho misy dera koa, dia aoka hoheverinareo izany.
Nilaza taminay izy nanao hoe: Mba avelao kely aho hitsimpona sy hanangona ny salohim-bary eny anelanelan’ny amboarany, eo aorian’ny mpijinja. Dia tsy nipetraka izy hatrizay nahatongavany haninaraina ka mandraka ankehitriny, ary izay fialany sasatra ao an-trano dia fohy.»
Jereo izay tanimbary hojinjaina ka manaraha eo aorian’ireo. Efa nolazaiko ny mpanompoko tsy hikasika anao. Ary raha mangetaheta ianao, mandehana eo amin’ny siny dia misotroa amin’izay nantsakain’ny mpanompo.»
Fa nantsoin’i Helì kosa i Samoela nataony hoe: «Ry Samoela zanako ô!» ka namaly hoe: «Inty aho.»
Nantsoin’i Iaveh indray i Samoela dia nankany amin’i Helì, nanao hoe: «Inty aho, fa niantso ahy ianao.» Namaly i Helì: «Tsy niantso aho, anaka, fa miverena mandry.»