Izao avy no avy amin’ny rain’i Etama: i Jezrahela, i Jesema, sy i Jedebosa, ary Asalelfônì no anaran’ny anabavin’ireo.
Mpitsara 15:11 - Baiboly Katolika Nidina ny lehilahy telo arivo tamin’i Jodà nankany amin’ilay zohy amin’ny vatolampin’i Etama ka nanao tamin’i Samsôna hoe: «Tsy fantatrao va fa mpanapaka antsika ny Filistinina, ka ahoana no dia nanaovanao toy izao aminay?» Ary hoy ny navaliny azy ireo: «Toraky ny nataony tamiko ihany no nataoko taminy kosa.» Baiboly Protestanta Malagasy 2011 Dia nandeha ny lehilahy telo arivo tamin’i Joda nankany amin’ilay tsefatsefaky ny harambato mitresaka any Etama ka niteny tamin’i Samsona hoe: Tsy fantatrao va fa manapaka amintsika ny Filistina? Inona izao nataonao taminay izao? Dia hoy izy taminy: Araka izay nataony tamiko no mba nataoko taminy. DIEM PROTESTANTA Dia nandeha nankany amin’ny tsefatsefak’ilay harambato tao Hetama ny vatan-dehilahy andiany telo tamin’ny fokon’i Joda ka niteny tamin’i Samsôna hoe: –Moa tsy fantatrao ve fa ny Filistinina no manjaka amintsika? Koa inona izao nataonao taminay izao? Dia novaliany hoe: –Araka izay nataony tamiko no nataoko taminy. Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Dia nandeha nankany amin’ny tsefatsefak’ilay harambato tao Hetama ny vatan-dehilahy andiany telo tamin’ny fokon’i Joda ka niteny tamin’i Samsôna hoe: –Moa tsy fantatrao ve fa ny Filistinina no manjaka amintsika? Koa inona izao nataonao taminay izao? Dia novaliany hoe: –Araka izay nataony tamiko no nataoko taminy. Baiboly Protestanta Malagasy Dia nandeha ny lehilahy telo arivo amin’ny Joda nankany amin’ilay tsefatsefaky ny harambato mitresaka any Etama ka nanao tamin’i Samsona hoe: Tsy fantatrao va fa manapaka antsika ny Filistina? Inona izao nataonao taminay izao? Dia hoy izy taminy: Araka izay nataony tamiko no mba nataoko taminy. Malagasy Bible Dia nandeha ny lehilahy telo arivo amin'ny Joda nankany amin'ilay tsefatsefaky ny harambato mitresaka any Etama ka nanao tamin'i Samsona hoe: Tsy fantatrao va fa manapaka antsika ny Filistina? Inona izao nataonao taminay izao? Dia hoy izy taminy: araka izay nataony tamiko no mba nataoko taminy. La Bible en Malgache Dia nandeha ny lehilahy telo arivo tamin’i Joda nankany amin’ilay tsefatsefaky ny harambato mitresaka any Etama ka niteny tamin’i Samsona hoe: Tsy fantatrao va fa manapaka amintsika ny Filistina? Inona izao nataonao taminay izao? Dia hoy izy taminy: Araka izay nataony tamiko no mba nataoko taminy. |
Izao avy no avy amin’ny rain’i Etama: i Jezrahela, i Jesema, sy i Jedebosa, ary Asalelfônì no anaran’ny anabavin’ireo.
Hampiditra sabatra hamely anareo Aho, ho valin’ny nivadihanareo ny fanekeko; hiangona ao an-tanànanareo ianareo, dia hanirahako ny pesta ho eo aminareo ary ho voatolotra eo an-tanan’ny fahavalo ianareo,
Halahatr’i Iaveh ho lohany ianao, fa tsy ho rambony. Ho ambony mandrakariva ianao, fa tsy ho ambany na oviana na oviana, raha tahiny ianao mitandrina ny didin’i Iaveh Andriamanitrao, izay andidiako anao anio, ka mitandrina sy manaraka azy,
Ny vahiny monina eo aminao hisondrotra hatrany ho ambony noho ianao; fa ianao kosa hietry mandrakariva ho ambany;
Ary nanao izay ratsy eo imason’i Iaveh indray ny zanak’i Israely ka natolotr’i Iaveh eo an-tanan’ny Filistinina, nandritra ny efapolo taona.
Tsy nahalala rainy aman-dreniny fa avy amin’Andriamanitra izany, satria izy nitady antony hananganan’ny Filistinina ady. Nanapaka an’i Israely tamin’izany andro izany ny Filistinina.
Ka hoy ny lehilahy tamin’i Jodà: «Ahoana no iakaranareo hamely anay?»Ary hoy ny navaliny: «Hamatotra an’i Samsôna no niakaranay mba hanaovanay aminy toraky ny nataony taminay.»
Hoy izy ireo taminy: «Ny hamatotra anao no nidinanay, mba hanoloranay anao eo an-tanan’ny Filistinina.» Ka hoy i Samsôna tamin’izy ireo: «Mianiàna àry fa tsy mitady hamono ahy ianareo.»