Ahy i Galaada, ahy i Manase. Fiadiana aron’ny lohako i Efraima ary tehim-panjakako i Jodà.
Mpitsara 1:24 - Baiboly Katolika Hitan’ny mpiambina ity lehilahy anankiray nivoaka avy tao an-tanàna, ka hoy izy taminy: «Atoroy anay izay azo idirana any an-tanàna fa hamindrànay fo ianareo.» Baiboly Protestanta Malagasy 2011 Tamin’izay dia nahita lehilahy iray nivoaka avy tao an-tanàna ireo mpisafo tany ka nilaza taminy hoe: Mba atoroy kely anay ny fidirana mankao an-tanàna dia hamindra fo aminao izahay. DIEM PROTESTANTA Dia nahita lehilahy iray nivoaka avy tao an-tanàna ireto iraka, ka niteny taminy hoe: –Atoroy anay ny fomba hidiranay ao an-tanàna, dia hamindra fo aminao izahay. Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Dia nahita lehilahy iray nivoaka avy tao an-tanàna ireto iraka, ka niteny taminy hoe: –Atoroy anay ny fomba hidiranay ao an-tanàna, dia hamindra fo aminao izahay. Baiboly Protestanta Malagasy ary nahita lehilahy anankiray nivoaka avy tao an-tanàna ny mpisafo ka nanao taminy hoe: Mba atoroy kely anay ny fidirana mankao an-tanàna, dia hamindra fo aminao izahay. Malagasy Bible ary nahita lehilahy anankiray nivoaka avy tao an-tanàna ny mpisafo ka nanao taminy hoe: Mba atoroy kely anay ny fidirana mankao an-tanàna, dia hamindra fo aminao izahay. La Bible en Malgache Tamin’izay dia nahita lehilahy iray nivoaka avy tao an-tanàna ireo mpisafo tany ka nilaza taminy hoe: Mba atoroy kely anay ny fidirana mankao an-tanàna dia hamindra fo aminao izahay. |
Ahy i Galaada, ahy i Manase. Fiadiana aron’ny lohako i Efraima ary tehim-panjakako i Jodà.
Dia natorony azy ireo izay ho azony hidirana any an-tanàna, ka nasian’izy ireo tamin’ny lelan-tsabatra ny tanàna, fa ralehilahy sy ny mpianakaviny rehetra no nalefany handeha.
Dia hoy i Davida taminy: «Manaiky hitarika ahy ho any amin’izany jirika izany va ianao?» Ary hoy ny navaliny: «Mianiàna amiko amin’Andriamanitra fa tsy hamono ahy ianao, na hanolotra ahy eo an-tanan’ny tompoko, dia hitarika anao ho any amin’izany jirika izany aho.»