Baiboly an-tserasera

dokam-barotra


Ny Baiboly manontolo Testamenta Taloha Testamenta Vaovao




Josoa 8:8 - Baiboly Katolika

Ary rehefa azonareo izy dia doroy, ataovy araka ny tenin’i Iaveh. Indro efa nomeko didy ianareo izao.»

Jereo ny toko

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

Rehefa azonareo ny tanàna dia doroy amin’ny afo, araka ny didin’NY TOMPO no hataonareo. Indro, efa nandidy anareo aho.

Jereo ny toko

DIEM PROTESTANTA

Ary raha vao azonareo ny tanàna, dia dory amin’ny afo araka ny tenin’ny TOMPO. Izany no baiko omeko anareo.

Jereo ny toko

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

Ary raha vao azonareo ny tanàna, dia dory amin’ny afo araka ny tenin’ny TOMPO. Izany no baiko omeko anareo.

Jereo ny toko

Baiboly Protestanta Malagasy

Ary rehefa afakareo ny tanàna, dia dory amin’ny afo; araka ny didin’i Jehovah no hataonareo; indro, efa nandidy anareo aho.

Jereo ny toko

Malagasy Bible

Ary rehefa afakareo ny tanàna, dia dory amin'ny afo; araka ny didin'i Jehovah no hataonareo; indro, efa nandidy anareo aho.

Jereo ny toko

La Bible en Malgache

Rehefa azonareo ny tanàna dia doroy amin’ny afo, araka ny didin’NY TOMPO no hataonareo. Indro, efa nandidy anareo aho.

Jereo ny toko



Josoa 8:8
12 Rohy Ifampitohizana  

Dia nomen’i Absalôma izao didy izao ny mpanompony, nataony hoe: «Tandremo fa rehefa falifalin’ny divay ny fon’i Amnôna ka hataoko hoe: Asio i Amnôna! Dia vonoy ho faty izy. Aza matahotra satria tsy iza fa izaho no mandidy anareo ka matokia; misehoa ho mahery fo.»


Fa raha ny amin’ny tanànan’ireo firenena izay nomen’i Iaveh Andriamanitra ho lovanao, dia aza misy velomina ao, rehefa mety ho manam-pofon’aina koa.


Dia namaly an’i Jôsoe izy ireo, ka nanao hoe: «Hataonay avokoa izay rehetra nandidianao anay, ary halehanay avokoa izay rehetra hanirahanao anay.


Tsy efa nodidiako ianao va amin’ny hoe: matanjaha ary mahereza fo; aza matahotra na manam-badi-po, fa i Iaveh Andriamanitrao no momba anao na aiza na aiza halehanao.»


Dia nodoran’ny zanak’i Israely ny tanàna mbamin’izay rehetra tao aminy, afa-tsy ny volafotsy amam-bolamena, mbamin’ny fanaka rehetra varahina sy vy, izay napetrany ao amin’ny rakitry ny tranon’i Iaveh.


Nony voalahatry ny vahoaka ny toby rehetra teo avara-tanàna, sy ny otrika teo andrefan-tanàna dia nandroso eo am-pamatonan-dohasaha iny alina iny ihany i Jôsoe.


Koa tahaka ny nanaovanao an’i Jerikô sy ny mpanjakany no hanaovanao an’i Haia sy ny mpanjakany koa; saingy ny babo avy aminy sy ny biby ompiny kosa no alao ho anareo. Asio otrika ao ivohon’ny tanàna.»


ry zareo kosa nivoaka tao an-tanàna hitsena azy ka tonga voalafatry ny Israelita ny mponina tao Haia, ny sasany avy ao andaniny iray, ny sasany koa avy ao ankilany iray; ka noresen’ny Israelita izy, ka tsy nasiany olona iray sisa velona na afa-nandositra.


Nodoran’i Jôsoe i Haia ary nofongorany nataony antontan-trano rava mandrakizay, izay mbola ao mandraka androany.


Amin’izay kosa ianareo dia hivoaka avy ao amin’ny fanotrehanareo, ka haka ny tanàna; hatolotr’i Iaveh Andriamanitrareo eo an-tananareo izy.


Dia nalefan’i Jôsoe izy ireo ka lasa naka toerana hiotrika tao anelanelan’i Betela sy i Haia, tao andrefan’i Haia. Ary i Jôsoe kosa nitoetra teo amin’ny vahoaka ihany tamin’iny alina iny.


Naniraka olona hiantso an’i Baràka, zanak’i Abinaema, tany Kadesa any Neftalì, izy, ka nanao taminy hoe: «Tsy izao va no didy nomen’i Iaveh Andriamanitr’i Israely: Mandehana mankany an-tendrombohitra Tabôra ianao ary mitondrà lehilahy iray alina amin’ny taranak’i Neftalì sy amin’ny taranak’i Zabolôna hiaraka aminao,