주께서 앗시리아 왕을 두고 이렇게 말씀하셨습니다. ‘처녀 딸 시온이 너를 경멸하고 비웃을 것이다. 네가 도망치는 것을 보고 예루살렘의 딸들이 머리를 흔들 것이다.
욥기 16:4 - 읽기 쉬운 성경 내가 당하는 이 괴로운 일들을 자네들이 당한다면 나도 자네들처럼 말할 수 있을 것이네. 자네들의 말을 듣고 아니라고 머리를 흔들 수도 있고 자네들처럼 멋들어진 말을 늘어놓았을 수도 있었을 걸세. 현대인의 성경 나도 너희처럼 말할 수 있다. 만일 너희가 내 입장에 있다고 하면 나도 얼마든지 말을 지어내어 너희를 괴롭히고 너희를 향해 머리를 흔들 수 있을 것이다. 개역한글 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라 새번역 너희가 내 처지가 되면, 나도 너희처럼 말할 수 있을 것이다. 나도 너희에게 마구 말을 퍼부으며, 가엾다는 듯이 머리를 내저을 것이다. |
주께서 앗시리아 왕을 두고 이렇게 말씀하셨습니다. ‘처녀 딸 시온이 너를 경멸하고 비웃을 것이다. 네가 도망치는 것을 보고 예루살렘의 딸들이 머리를 흔들 것이다.
모압아 이제까지는 네가 이스라엘을 너의 비웃음거리로 삼지 않았더냐? 네가 이스라엘을 두고 말할 때마다 너는 마치 이스라엘이 도둑질이나 하다가 들킨 것처럼 머리를 흔들어대며 비웃지 않았더냐?
네 길을 지나는 사람들이 너를 보고 손뼉을 친다. 그들이 딸 예루살렘을 보고 머리를 절레절레 흔들며 비웃는다. “이것이 ‘아름다움의 극치’ ‘온 땅의 기쁨’이라 일컬어지던 바로 그 도성이란 말이냐?”