詩篇 15:3 - リビングバイブル 人を中傷せず、うわさ話に耳を貸さず、 隣人を傷つけたりしない人です。 Colloquial Japanese (1955) その舌をもってそしらず、その友に悪をなさず、隣り人に対するそしりを取りあげず、 Japanese: 聖書 口語訳 その舌をもってそしらず、その友に悪をなさず、 隣り人に対するそしりを取りあげず、 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 舌には中傷をもたない人。 友に災いをもたらさず、親しい人を嘲らない人。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) そういう人は 他人の悪口を 口にせず 他人を傷つけることは 決してしない 彼らは友を大事にし 恥をかかせない 絶対に 聖書 口語訳 その舌をもってそしらず、その友に悪をなさず、隣り人に対するそしりを取りあげず、 |
皆さん。互いに悪口を言い合うのをやめなさい。それは、「自分を愛するように人を愛しなさい」(レビ19・18)という律法を批判し、律法をさばいているのです。あなたがたのなすべきことは、律法の良し悪しを言うことではなく、それに従うことです。
ガイオよ。デオテレペスのような悪い者にならわず、良い行いをするよう心がけなさい。正しいことを行う人は、神の子どもであることを自ら証明しており、いつも悪の道を歩む者は、神から遠く離れていることを自ら示しているのです。
さあ、これをよくごらんください。あなたの上着のすそです。私はこれを切り取りはしましたが、おいのちには手をかけませんでした。これでもまだ、私があなたをねらっているとお思いでしょうか。たとえあなたが私のいのちをつけねらわれても、私は謀反の罪など犯してはいないことを、どうかわかっていただきたいのです。