詩篇 131:2 - リビングバイブル 今こうして、乳離れした幼児のように、 主の前で静かにしています。 もう、あれこれと願い事を並べ立てるのはやめました。 Colloquial Japanese (1955) かえって、乳離れしたみどりごが、その母のふところに安らかにあるように、わたしはわが魂を静め、かつ安らかにしました。わが魂は乳離れしたみどりごのように、安らかです。 Japanese: 聖書 口語訳 かえって、乳離れしたみどりごが、 その母のふところに安らかにあるように、 わたしはわが魂を静め、かつ安らかにしました。 わが魂は乳離れしたみどりごのように、安らかです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしは魂を沈黙させます。 わたしの魂を、幼子のように 母の胸にいる幼子のようにします。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 今は静かに落ち着いて 授乳の後の静けさで 母と子のよう そんな気分 私の腕の中にいる この子のように満足感 聖書 口語訳 かえって、乳離れしたみどりごが、その母のふところに安らかにあるように、わたしはわが魂を静め、かつ安らかにしました。わが魂は乳離れしたみどりごのように、安らかです。 |
イスラエルのきよい神、主は、こう語ります。 「わたしに立ち返り、わたしの助けを 待ち望みさえすれば、おまえたちは救われる。 心を落ち着けて信頼することが、 おまえたちの力となるのだ。 ところがおまえたちは、そうしなかった。」
愛する皆さん。こんな道理がわからないような子どもであってはなりません。悪事をたくらむことにかけては、無邪気な赤ん坊でありなさい。しかし、こうしたことを理解する点では、知恵のある大人になりなさい。