創世記 18:16 - リビングバイブル このあと三人の客は腰を上げ、ソドムに向かいました。アブラハムは彼らを見送ろうと、途中までいっしょに歩いて行きました。 Colloquial Japanese (1955) その人々はそこを立ってソドムの方に向かったので、アブラハムは彼らを見送って共に行った。 Japanese: 聖書 口語訳 その人々はそこを立ってソドムの方に向かったので、アブラハムは彼らを見送って共に行った。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 その人たちはそこを立って、ソドムを見下ろす所まで来た。アブラハムも、彼らを見送るために一緒に行った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 3人の男たちは支度をし、ソドムの町の方に歩き始めた。アブラハムも彼らを見送るために一緒に歩き、ソドムの町が一望できる高台までやってきて別れを告げようとしていた・・・ 聖書 口語訳 その人々はそこを立ってソドムの方に向かったので、アブラハムは彼らを見送って共に行った。 |
実は今、スペインでの伝道を計画しています。その途中、ローマに立ち寄るつもりです。そして、わずかな間でも、共に心の満たされた時を過ごしてから、あなたがたに送られて、旅を続けたいと願っています。
あなたの世話になった人たちが、こちらの教会に立ち寄って、あなたの友情と愛にあふれたもてなしについて話してくれました。あなたが物惜しみせず、心からもてなし、彼らを次の旅へ送り出してくれることは、私にとってもたいへんうれしいことです。