ルカによる福音書 8:28 - リビングバイブル 男はイエスを見るやいなや、恐ろしい叫び声をあげて、その場に倒れました。「おれをどうしようというんだ! いと高き神の子イエスよ。お願いだから苦しめないでくれ!」 ALIVEバイブル: 新約聖書 「モ、最モ偉大ナ神ガ私二何用デスカ!!!ドーカ、ドーカ、ワダシヲ、ヒィドイ目ニ遭ワセナイデクダザイ〰〰」 彼は、イエスを見るなり、土下座してこう叫んだ。 Colloquial Japanese (1955) この人がイエスを見て叫び出し、みまえにひれ伏して大声で言った、「いと高き神の子イエスよ、あなたはわたしとなんの係わりがあるのです。お願いです、わたしを苦しめないでください」。 Japanese: 聖書 口語訳 この人がイエスを見て叫び出し、みまえにひれ伏して大声で言った、「いと高き神の子イエスよ、あなたはわたしとなんの係わりがあるのです。お願いです、わたしを苦しめないでください」。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスを見ると、わめきながらひれ伏し、大声で言った。「いと高き神の子イエス、かまわないでくれ。頼むから苦しめないでほしい。」 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 男の中にいる悪霊は、何度も彼を乗っ取った。何度もこの男は手足を鎖で繋がれて牢屋に閉じ込められたが、その度に彼は鎖を引きちぎった。そして、悪霊は誰も住んでいない場所に出て行くように彼を仕向けたのだ。すると、イエスは悪霊にその男から出て行くように命じた。その男がイエスを見た時、彼の前に膝を落とし、大声で叫んだ。「モ、最モ偉大ナ神ガ私二何ノ用デスカ!ドーカ、ドーカ、ワダシヲ、ヒィドイ目ニ遭ワセナイデクダザイ〰〰!」 聖書 口語訳 この人がイエスを見て叫び出し、みまえにひれ伏して大声で言った、「いと高き神の子イエスよ、あなたはわたしとなんの係わりがあるのです。お願いです、わたしを苦しめないでください」。 |
こう叫んだのは、イエスが悪霊に、出て行けとお命じになったからです。今までは、悪霊が何度も男に取りつくので、鎖でしっかり縛りつけておいたのですが、どんなに太い鎖でも、男はいつもそれを引きちぎり、荒野へ逃げてしまうのでした。
しかし、もし依然として罪を犯し続けるなら、それは悪魔の子になり下がった証拠です。悪魔は、初めの罪以来、ずっと罪を重ねてきました。神の御子は、この悪魔のしわざを打ち破るために来られたのです。