マタイによる福音書 14:27 - リビングバイブル しかし、すぐにイエスが、「わたしです。こわがらなくてよいのです」と声をおかけになったので、彼らはほっと胸をなでおろしました。 ALIVEバイブル: 新約聖書 「おいおい、恐がるな!俺だよ、俺!」 イエスが仲間たちに声を掛けた。 Colloquial Japanese (1955) しかし、イエスはすぐに彼らに声をかけて、「しっかりするのだ、わたしである。恐れることはない」と言われた。 Japanese: 聖書 口語訳 しかし、イエスはすぐに彼らに声をかけて、「しっかりするのだ、わたしである。恐れることはない」と言われた。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスはすぐ彼らに話しかけられた。「安心しなさい。わたしだ。恐れることはない。」 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) だがすぐにイエスが彼らに声をかけた。「おいおい、怖がるな!わたしだ」 聖書 口語訳 しかし、イエスはすぐに彼らに声をかけて、「しっかりするのだ、わたしである。恐れることはない」と言われた。 |
そうこうするうち、数人の人が、中風の男を寝床に寝かせたまま運んで来ました。必ず治していただけると信じていたからです。イエスはこの人たちの信仰を見て、病人に、「さあ、元気を出しなさい。わたしがあなたの罪を赦したのですから」と言われました。
しかし、天使は言いました。「ザカリヤよ。こわがることはありません。うれしい知らせなのだから。神が、あなたの祈りをかなえてくださったのです。エリサベツは男の子を産みます。その子にヨハネという名前をつけなさい。
あなたがたも心配しないで、安心していなさい。こんなにも念には念を入れて話したのは、そのためなのですから。確かに、この世では苦難と悲しみが山ほどあります。しかし、元気を出しなさい。わたしはすでに世に勝ったのです。」