マタイによる福音書 13:13 - ALIVEバイブル: 新約聖書 俺が“たとえ話”を用いて人を教えているワケか。 彼らは見るが、見えていない。 彼らは聴くが、聞こえていない。 Colloquial Japanese (1955) だから、彼らには譬で語るのである。それは彼らが、見ても見ず、聞いても聞かず、また悟らないからである。 リビングバイブル だから、たとえを使って話すのです。彼らは、いくら見てもいくら聞いても、少しも理解しようとしません。 Japanese: 聖書 口語訳 だから、彼らには譬で語るのである。それは彼らが、見ても見ず、聞いても聞かず、また悟らないからである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 だから、彼らにはたとえを用いて話すのだ。見ても見ず、聞いても聞かず、理解できないからである。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) なぜ、俺がたとえ話を用いて人を教えているか・・・それは・・・ 彼らは見えるが、実際には見えていない。 彼らは聞くが、実際には聞こえていない。 聖書 口語訳 だから、彼らには譬で語るのである。それは彼らが、見ても見ず、聞いても聞かず、また悟らないからである。 |
聖書にこうあるとおりだ。 「神は彼らを眠らせた」―― 【聖書:イザヤ書29:10より引用】 「目をふさぎ、見えなくし、 耳をふさぎ、聞こえなくした。 それは今日まで続いている」―― 【聖書:申命記29:4より引用】