コリント人への第一の手紙 2:9 - ALIVEバイブル: 新約聖書 まさに、聖書のことばどおり。 「神は自分を愛するものへ 誰も見たことも、 聞いたことも、 想像したこともないことを用意してくれた」―― 【聖書:イザヤ書64:4より引用】 Colloquial Japanese (1955) しかし、聖書に書いてあるとおり、「目がまだ見ず、耳がまだ聞かず、人の心に思い浮びもしなかったことを、神は、ご自分を愛する者たちのために備えられた」のである。 リビングバイブル まさに、聖書の次のことばどおりです。 「人が、これまで見聞きしたことも、 想像したこともないほどすばらしいことを、 神は、ご自分を愛する人々のために 用意してくださった。」(イザヤ64・4、65・17) Japanese: 聖書 口語訳 しかし、聖書に書いてあるとおり、 「目がまだ見ず、耳がまだ聞かず、 人の心に思い浮びもしなかったことを、 神は、ご自分を愛する者たちのために備えられた」 のである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 しかし、このことは、 「目が見もせず、耳が聞きもせず、 人の心に思い浮かびもしなかったことを、 神は御自分を愛する者たちに準備された」 と書いてあるとおりです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) しかし、それは聖書が 「誰も見たことも、 聞いたことも、 想像したこともない。 神が彼を愛する人に準備してくれたものは」——【イザヤ書64:4より引用】 と言っている通りだ。 聖書 口語訳 しかし、聖書に書いてあるとおり、/「目がまだ見ず、耳がまだ聞かず、/人の心に思い浮びもしなかったことを、/神は、ご自分を愛する者たちのために備えられた」/のである。 |
そして神を心底愛す右側の人に対し、 『こっちへおいで。父さんが究極の祝福を用意している。 王家の一員とすると約束したように、神の王国は今やあなたのもの。 この世界が創られた、1日目から、ずっと用意されてきた。
しかしそこに目がくれなかったのは、そこをはるかに勝る国を待ち望んだからだ。それはまさに永遠卿たる天の国。だから神は、彼らの神と呼ばれることを誇りとされ、彼らのために天の都を用意したのだ。
彼ら預言者は、自分の時代に起こるのではなく、ずっとあとの時代、すなわち、今日の時代に実現することについて広めていた。そしてついに、この最高な知らせは、私たち全員に告げ知らされた。伝説の預言者同様、神の霊を持った人たちによって。あまりにすばらしい知らせだったからこそ、天使たちでさえあなたが聞いたことを耳にできたらと願ったほどだ。