オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




創世記 11:9 - Japanese: 聖書 口語訳

これによってその町の名はバベルと呼ばれた。主がそこで全地の言葉を乱されたからである。主はそこから彼らを全地のおもてに散らされた。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

これによってその町の名はバベルと呼ばれた。主がそこで全地の言葉を乱されたからである。主はそこから彼らを全地のおもてに散らされた。

この章を参照

リビングバイブル

この都の名がバベル〔「混乱」の意〕と呼ばれたのは、このためです。つまり、神がたくさんの国語を与えて人間を混乱させ、各地に散らしたのが、この地だったからです。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

こういうわけで、この町の名はバベルと呼ばれた。主がそこで全地の言葉を混乱(バラル)させ、また、主がそこから彼らを全地に散らされたからである。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

この場所をバベルと呼び、 神は、たくさんの複雑な言葉を世界に作り上げ、人々を各地に分散させた。

この章を参照

聖書 口語訳

これによってその町の名はバベルと呼ばれた。主がそこで全地の言葉を乱されたからである。主はそこから彼らを全地のおもてに散らされた。

この章を参照



創世記 11:9
10 相互参照  

彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。


これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。


エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。


これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。


主よ、彼らのはかりごとを打ち破ってください。 彼らの舌を混乱させてください。 わたしは町のうちに暴力と争いとを見るからです。


また、ひとりの人から、あらゆる民族を造り出して、地の全面に住まわせ、それぞれに時代を区分し、国土の境界を定めて下さったのである。


もし全教会が一緒に集まって、全員が異言を語っているところに、初心者か不信者かがはいってきたら、彼らはあなたがたが気が変になったと言うだろう。