Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 20:14 - Gloss Spanish

Maldito el-día que nací en-él día que-me-dio-a-luz mi-madre no-sea bendecido

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Maldito el día en que nací; el día en que mi madre me dio a luz no sea bendito.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

¡Sin embargo, maldigo el día en que nací! Que nadie celebre el día de mi nacimiento.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¡Maldito sea el día en que nací en que mi madre me dio a luz: ¡No sea bendito!

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¡Maldito el día en que nací! ¡No sea bendecido el día en que mi madre me dio a luz!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¡Maldito el día en que nací! ¡El día en que me alumbró mi madre no sea bendito!

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Maldito el día en que nací: el día en que mi madre me dio a luz no sea bendito.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 20:14
4 Referans Kwoze  

Y-él,-fue por-el-desierto camino-de mar y-llegó y-se-sentó bajo retama una una Saul --su-vida morir y-dijo mucho ahora YHVH toma mi-vida pues-no-bueno yo más-que-mis-padres


Después-de-eso abrió Job --su-boca y-maldijo --su-día -


Ay-de-mí mi-madre que me-dio-a-luz hombre-de lucha y-hombre-de contienda con-toda-la-tierra no-presté y-no-prestaron-a-mí todo-él maldiciendo-a-mí -