Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Isaías 3:6 - Gloss Spanish

Porque-tomará un-hombre a-su-hermano casa-de su-padre vestidura para-ti dirigente seas-tú-para-nosotros y-la-ruina la-ésta bajo tu-mano

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Cuando alguno tomare de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le dijere: Tú tienes vestido, tú serás nuestro príncipe, y toma en tus manos esta ruina;

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

En esos días, un hombre le dirá a su hermano: «Como tú tienes abrigo, ¡sé nuestro líder! ¡Hazte cargo de este montón de ruinas!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Aquel día cada cual se excusará: Yo no soy ningún médico, ni tengo en mi casa pan ni manta, no me pongan como jefe del pueblo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces un hombre echará mano a su hermano en casa de su padre diciendo:° Tú tienes manto, ¡sé nuestro príncipe, y toma esta ruina en tus manos!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si uno agarra a su hermano en la casa de su padre y le dice: 'Tú tienes manto, serás nuestro jefe; toma a tu cargo esta escombrera',

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Cuando alguno tomare a su hermano, de la familia de su padre, y le dijere: Tú tienes vestidura, tú serás nuestro príncipe, y estas ruinas estarán bajo tu mando;

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Isaías 3:6
4 Referans Kwoze  

Clamará en-el-día el-aquel diciendo: No-Seré remediador y-en-mi-casa no-hay pan y-no-hay vestidura no me-pongas dirigente-de pueblo


Y-agarrarán siete mujeres a-hombre uno en-el-día el-aquel diciendo: nuestro-pan comeremos y-nuestra-ropa vestiremos solamente sea-llamado tu-nombre a-nosotros quita nuestra-desgracia -