Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 20:17 - Gloss Spanish

y-se-acercó a-ella Y-dijo la-mujer ¿Eres-tú ?-Joab y-dijo Yo Y-dijo a-él escucha las-palabras-de tu-sierva y-dijo escucho yo

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Cuando él se acercó a ella, dijo la mujer: ¿Eres tú Joab? Y él respondió: Yo soy. Ella le dijo: Oye las palabras de tu sierva. Y él respondió: Oigo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando Joab se acercó, la mujer le preguntó: —¿Es usted Joab? —Sí, soy yo —le respondió. Entonces ella dijo: —Escuche atentamente a su sierva. —Estoy atento —le dijo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Joab se acercó y la mujer le dijo: '¿Eres tú Joab?' El respondió: 'Sí, yo soy'. Ella le dijo: 'Escucha lo que tengo que decirte'. Respondió: 'Escucho'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Así que él se acercó a ella, y la mujer le preguntó: ¿Eres tú Joab? Y le respondió: Yo soy. Y ella le dijo: Oye las palabras de tu sierva. Y él respondió: Escucho.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Acercóse él, y ella le preguntó: '¿Eres tú Joab?'. Él respondió: 'Yo soy'. Le dijo entonces ella: 'Escucha las palabras de tu sierva'. Y él replicó: 'Estoy escuchando'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando él se acercó a ella, dijo la mujer: ¿Eres tú Joab? Y él respondió: Yo soy. Y ella le dijo: Oye las palabras de tu sierva. Y él respondió: Oigo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 20:17
4 Referans Kwoze  

Y-dijo la-mujer hable-pues tu-sierva a-mi-señor el-rey palabra y-dijo habla -


y-llamó una-mujer sabía desde-la-ciudad oigan oigan digan-pues a-Joab acércate hasta-aquí y-yo-hablaré contigo


y-habló diciendo: Hablar hablaban en-el-principio diciendo: preguntar pregunten en-Abel y-así concluían


y-Cayo a-sus-pies y-dijo sobre-mi-yo mi-señor el-delito y-pueda-hablar-te-ruego tu-sierva a-tus-oídos y-escucha - las-palabras-de tu-sierva