Y-dijo a-él Labán si-ahora encontré gracia en-tus-ojos he-adivinado que-me-bendijo YHVH por-tu-bien
1 Samuel 16:22 - Gloss Spanish y-envió Saúl a-Isaí a-decir este-en-pie-te-ruego David ante-mi pues-ha-encontrado gracia a-mis-ojos Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y Saúl envió a decir a Isaí: Yo te ruego que esté David conmigo, pues ha hallado gracia en mis ojos. Biblia Nueva Traducción Viviente Luego Saúl mandó un recado a Isaí con una petición: «Por favor, permite que David quede a mi servicio, porque me simpatiza mucho». Biblia Católica (Latinoamericana) Saúl mandó a decir a Jesé: 'Dale permiso a David para que se quede a mi servicio porque me cae simpático'. La Biblia Textual 3a Edicion Y Saúl envió a decir a Isaí: Te ruego que David se quede delante de mí, pues ha hallado gracia ante mis ojos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Luego Saúl envió a decir a Jesé: 'Te ruego que David se quede a mi servicio, pues me es grata su compañía'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y Saúl envió a decir a Isaí: Yo te ruego que esté David conmigo; porque ha hallado gracia en mis ojos. |
Y-dijo a-él Labán si-ahora encontré gracia en-tus-ojos he-adivinado que-me-bendijo YHVH por-tu-bien
Y-halló José gracia en-sus-ojos y-servía a-él y-le-puso-al-cargo sobre-su-casa y-todo-que-tenia-de-él entregó en-su-mano
Cántico de-las-subidas de-David YHVH no-es-soberbio mi-corazón ni-son-altivos mis-ojos y-no-ando en-grandezas ni-en-cosas-demasiado-maravillosas para-mí
Y-asignó a-ellos el-rey ración-día en-su-día. de-comida-de el-rey y-del-vino-de su-bebida y-para-educarlos años tres y-al-final-de-ellos se-presentaran delante-de el-rey
Josué hijo-de Nun el-que-ayuda ante-ti él entrará allí a-él anima pues-él haré-heredar a-Israel
y-vino David a-Saúl y-estuvo-en-pie ante-él y-le-quiso mucho y-fue-para-él el-que-porta armas
y-sucedía cuando-estaba el-espíritu-de-Dios sobre-Saúl que-tomaba David --el-arpa y-tocaba con-su-mano y-alivio para-Saúl y-bien para-él y-se-retiraba de-sobre-él el-espíritu-de el-mal -