Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 15:27 - Gloss Spanish

y-se-volvió Samuel para-marchar y-garró en-el-extremo-de-su-manto y-se-rasgo

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y volviéndose Samuel para irse, él se asió de la punta de su manto, y este se rasgó.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando Samuel se dio vuelta para irse, Saúl trató de detenerlo y rasgó el borde de su túnica.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y como Samuel hiciera ademán de irse a su casa, Saúl quiso retenerlo tomándolo del borde de su manto, que se rasgó.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces, cuando Samuel se volvía para irse, él se aferró del extremo de su manto, y éste se rasgó.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Samuel se volvió para irse, pero Saúl le asió por la orla del manto, y éste se rasgó.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y volviéndose Samuel para irse, él asió el borde de su manto, y este se rasgó.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 15:27
2 Referans Kwoze  

y-dijo a-ella cual-su-aspecto Y-dijo hombre anciano subiendo y-el esta-cubierto manto y-supo Saúl que-Samuel él e-inclinó rostro a-tierra y-se-postró -