यदि कोई मनुष्य अपने किसी देश-भाई अथवा बहिन का अंग-भंग करेगा, तो उसके साथ भी वैसा किया जाएगा:
निर्गमन 21:23 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) ‘यदि मार-पीट में किसी की मृत्यु हो जाए तो तुझे प्राण के बदले प्राण देना होगा; पवित्र बाइबल किन्तु यदि स्त्री बुरी तरह घायल हो तो वह व्यक्ति जिसने उसे चोट पहुँचाई है अवश्य दण्डित किया जाए। यदि एक व्यक्ति मार दिया जाता है तो हत्यारा अवश्य मार दिया जाए। तुम एक जीवन के बदले दूसरा जीवन लो। Hindi Holy Bible परन्तु यदि उसको और कुछ हानि पहुंचे, तो प्राण की सन्ती प्राण का, पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) परन्तु यदि उसको और कुछ हानि पहुँचे, तो प्राण के बदले प्राण का, नवीन हिंदी बाइबल परंतु यदि कोई अन्य क्षति पहुँचे, तो प्राण के बदले प्राण का, सरल हिन्दी बाइबल और यदि चोट ज्यादा है तो, पंच प्राण के बदले प्राण का भी फैसला कर सकते हैं, इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 परन्तु यदि उसको और कुछ हानि पहुँचे, तो प्राण के बदले प्राण का, |
यदि कोई मनुष्य अपने किसी देश-भाई अथवा बहिन का अंग-भंग करेगा, तो उसके साथ भी वैसा किया जाएगा:
अस्थि-भंग के बदले अस्थि-भंग, आंख के बदले आंख, दांत के बदले दांत। जैसा उसने दूसरे मनुष्य का अंग-भंग किया है, वैसा उसका किया जाएगा।
तुम हत्यारे से, जिसको मृत्यु-दण्ड सुनाया गया है, उसके प्राण के विमोचन के हेतु उद्धार का शुल्क नहीं लेना। उसे निश्चय ही मृत्यु-दण्ड दिया जाएगा।
तू उस पर दया-दृष्टि मत करना, वरन् प्राण के बदले प्राण, आंख के बदले आंख, दांत के बदले दांत, हाथ के बदले हाथ, पैर के बदले पैर का दण्ड देना।