ऑनलाइन बाइबिल

विज्ञापनों


संपूर्ण बाइबिल पुराना वसीयतनामा नया करार




मत्ती 9:29 - नवीन हिंदी बाइबल

तब उसने यह कहते हुए उनकी आँखें छुईं,“तुम्हारे विश्‍वास के अनुसार तुम्हारे लिए हो।”

अध्याय देखें

पवित्र बाइबल

इस पर यीशु ने उन की आँखों को छूते हुए कहा, “तुम्हारे लिए वैसा ही हो जैसा तुम्हारा विश्वास है।”

अध्याय देखें

Hindi Holy Bible

तब उस ने उन की आंखे छूकर कहा, तुम्हारे विश्वास के अनुसार तुम्हारे लिये हो।

अध्याय देखें

पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI)

तब येशु ने यह कहते हुए उनकी आँखों का स्‍पर्श किया, “जैसा तुमने विश्‍वास किया, वैसा ही तुम्‍हारे लिए हो जाए।”

अध्याय देखें

पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI)

तब उसने उनकी आँखें छूकर कहा, “तुम्हारे विश्‍वास के अनुसार तुम्हारे लिये हो।”

अध्याय देखें

सरल हिन्दी बाइबल

तब येशु ने यह कहते हुए उनके नेत्रों का स्पर्श किया, “तुम्हारे विश्वास के अनुसार तुम्हारी इच्छा पूरी हो,”

अध्याय देखें

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019

तब उसने उनकी आँखें छूकर कहा, “तुम्हारे विश्वास के अनुसार तुम्हारे लिये हो।”

अध्याय देखें



मत्ती 9:29
8 क्रॉस रेफरेंस  

इस पर यीशु ने उससे कहा,“हे स्‍त्री! तेरा विश्‍वास बड़ा है; जैसा तू चाहती है वैसा ही तेरे लिए हो।” और उसी घड़ी उसकी बेटी अच्छी हो गई।


यीशु ने तरस खाकर उनकी आँखों को छुआ, और वे तुरंत देखने लगे और उसके पीछे हो लिए।


और यीशु ने शतपति से कहा,“जा, जैसा तूने विश्‍वास किया, वैसा ही तेरे लिए हो।” और उसका सेवक उसी घड़ी स्वस्थ हो गया।


तब यीशु ने मुड़कर उसे देखा और कहा,“बेटी, साहस रख, तेरे विश्‍वास ने तुझे स्वस्थ कर दिया है।” और वह स्‍त्री उसी घड़ी स्वस्थ हो गई।


घर पहुँचने पर वे अंधे व्यक्‍ति उसके पास आए। यीशु ने उनसे कहा,“क्या तुम विश्‍वास करते हो कि मैं यह कर सकता हूँ?” उन्होंने उससे कहा, “हाँ, प्रभु।”


यीशु ने उससे कहा,“जा, तेरे विश्‍वास ने तुझे बचा लिया है!” और वह तुरंत देखने लगा और मार्ग में उसके पीछे हो लिया।