क्योंकि देखो, दुष्ट अपने धनुष चढ़ाते और अपने तीर उसकी डोरी पर रखते हैं कि सीधे मनवालों पर अंधकार में तीर चलाएँ।
भजन संहिता 64:3 - नवीन हिंदी बाइबल उन्होंने अपनी जीभ को तलवार के समान तेज़ किया है। उन्होंने अपने कड़वे वचन का तीर चढ़ाया है, पवित्र बाइबल मेरे विषय में उन्होंने बहुत बुरा झूठ बोला है। उनकी जीभे तेज तलवार सी और उनके कटुशब्द बाणों से हैं। Hindi Holy Bible उन्होंने अपनी जीभ को तलवार की नाईं तेज किया है, और अपने कड़वे वचनों के तीरों को चढ़ाया है; पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) उन्होंने अपनी जीभ को तलवार के समान चोखा किया है, उन्होंने कटु वचन-रूपी बाण संधान किया है, पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) उन्होंने अपनी जीभ को तलवार के समान तेज़ किया है, और अपने कड़वे वचनों के तीरों को चढ़ाया है; सरल हिन्दी बाइबल उन्होंने तलवार के समान अपनी जीभ तेज कर रखी है और अपने शब्दों को वे लक्ष्य पर ऐसे छोड़ते हैं, जैसे घातक बाणों को. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 उन्होंने अपनी जीभ को तलवार के समान तेज किया है, और अपने कड़वे वचनों के तीरों को चढ़ाया है; |
क्योंकि देखो, दुष्ट अपने धनुष चढ़ाते और अपने तीर उसकी डोरी पर रखते हैं कि सीधे मनवालों पर अंधकार में तीर चलाएँ।
मेरा प्राण सिंहों के बीच में है। मुझे उन लोगों के बीच लेटना पड़ता है जो मनुष्यों को निगल जाते हैं, अर्थात् ऐसे मनुष्यों के बीच जिनके दाँत भाले और तीर के समान हैं और जिनकी जीभ तेज़ तलवार है।
वे बहते हुए पानी के समान विलीन हो जाएँ; जब वे अपने तीर चढ़ाएँ, तो उनके तीर नोक-रहित हो जाएँ।
बिना सोचे-समझे बोलनेवाले की बातें तलवार के समान चुभती हैं, परंतु बुद्धिमान की बातें स्वस्थ करती हैं।
ऐसे लोग भी हैं जिनके दाँत तलवार के समान और दाढ़ें छुरियों के समान हैं कि पृथ्वी पर से दीन लोगों को और मनुष्यों में से दरिद्रों को मिटा डालें।