ऑनलाइन बाइबिल

विज्ञापनों


संपूर्ण बाइबिल पुराना वसीयतनामा नया करार




रोमियों 12:14 - इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019

अपने सतानेवालों को आशीष दो; आशीष दो श्राप न दो।

अध्याय देखें

पवित्र बाइबल

जो तुम्हें सताते हैं उन्हें आशीर्वाद दो। उन्हें शाप मत दो, आशीर्वाद दो।

अध्याय देखें

Hindi Holy Bible

अपने सताने वालों को आशीष दो; आशीष दो श्राप न दो।

अध्याय देखें

पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI)

अपने अत्‍याचारियों के लिए आशीर्वाद माँगें—हाँ, आशीर्वाद, न कि अभिशाप!

अध्याय देखें

पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI)

अपने सतानेवालों को आशीष दो; आशीष दो स्राप न दो।

अध्याय देखें

नवीन हिंदी बाइबल

अपने सतानेवालों को आशिष दो; हाँ, आशिष दो, शाप नहीं।

अध्याय देखें

सरल हिन्दी बाइबल

अपने सतानेवालों के लिए तुम्हारे मुख से आशीष ही निकले—आशीष—न कि शाप;

अध्याय देखें



रोमियों 12:14
11 क्रॉस रेफरेंस  

परन्तु मैं तुम से यह कहता हूँ, कि अपने बैरियों से प्रेम रखो और अपने सतानेवालों के लिये प्रार्थना करो। (रोम. 12:14)


तब यीशु ने कहा, “हे पिता, इन्हें क्षमा कर, क्योंकि ये जानते नहीं कि क्या कर रहें हैं?” और उन्होंने चिट्ठियाँ डालकर उसके कपड़े बाँट लिए। (1 पत. 3:9, प्रका. 7:60, यशा. 53:12, भज. 22:18)


जो तुम्हें श्राप दें, उनको आशीष दो; जो तुम्हारा अपमान करें, उनके लिये प्रार्थना करो।


फिर घुटने टेककर ऊँचे शब्द से पुकारा, “हे प्रभु, यह पाप उन पर मत लगा।” और यह कहकर सो गया।


बुराई से न हारो परन्तु भलाई से बुराई को जीत लो।


देखो की कोई किसी से बुराई के बदले बुराई न करे; पर सदा भलाई करने पर तत्पर रहो आपस में और सबसे भी भलाई ही की चेष्टा करो। (1 पत. 3:9)


एक ही मुँह से स्तुति और श्राप दोनों निकलते हैं। हे मेरे भाइयों, ऐसा नहीं होना चाहिए।


बुराई के बदले बुराई मत करो और न गाली के बदले गाली दो; पर इसके विपरीत आशीष ही दो: क्योंकि तुम आशीष के वारिस होने के लिये बुलाए गए हो।