Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Psalm 79:3 - Y'all Version Bible

3 They have shed their blood like water around Jerusalem. There was no one to bury them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 Their blood they have poured out like water round about Jerusalem, and there was none to bury them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 They’ve poured out the blood of the faithful like water all around Jerusalem, and there’s no one left to bury them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.

Féach an chaibidil Cóip




Psalm 79:3
15 Tagairtí Cros  

“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”


Why should the nations say, “Where is their God?” Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants’ blood is being poured out.


The people to whom they prophesy will be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword. They will have no one to bury them—them, their wives, their sons, or their daughters, for I will pour their wickedness on them.


“I will appoint over them four kinds of judgment,” says YHWH: “the sword to kill, the dogs to tear, the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy.


“They will die grievous deaths. They will not be lamented, neither will they be buried. They will be like dung on the surface of the ground. They will be consumed by the sword and by famine. Their dead bodies will be food for the birds of the sky and for the animals of the earth.”


The slain of YHWH will be at that day from one end of the earth even to the other end of the earth. They won’t be lamented. They won’t be gathered or buried. They will be dung on the surface of the ground.


I will even give them into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life. Their dead bodies will be food for the birds of the sky and for the animals of the earth.


I will bring such distress on men that they will walk like blind men because they have sinned against YHWH. Their blood will be poured out like dust and their flesh like dung.


so that upon y’all will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom y’all murdered between the sanctuary and the altar.


Just as it is written, “For your sake we are being put to death all day long. We were considered sheep for the slaughter.”


Some from the peoples, tribes, tongues, and ethnic groups will look upon their corpses for three and a half days, but will not send away the corpses to be laid in a tomb.


For they poured out the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”


I saw the woman was drunk on the blood of the saints and with the blood of the witnesses to Jesus. When I saw her, I marveled with great marvel.


The blood of prophets and of saints was found in her, along with all who have been butchered on the earth.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí