Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 24:31 - Y'all Version Bible

31 Israel served YHWH all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, and had known all the work of YHWH, that he had worked for Israel.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

31 And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

31 Israel served the Lord all the days of Joshua and of the elders who outlived Joshua and had known all the works the Lord had done for Israel.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

31 And Israel served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, and had known all the work of Jehovah, that he had wrought for Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

31 Israel served the LORD all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived Joshua. They had known every act the LORD had done for Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

31 And Israel served the Lord during all the days of Joshua, and of the elders who lived for a long time after Joshua, and who had known all the works of the Lord that he had accomplished in Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

31 And Israel served the Lord all the days of Josue, and of the ancients that lived a long time after Josue, and that had known all the works of the Lord which he had done in Israel.

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 24:31
13 Tagairtí Cros  

Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and some fell there. Those who remained fled to the hills.


Joash did what was right in the eyes of YHWH all the days of Jehoiada the priest.


Josiah took away all the abominations out of all the countries that belonged to the children of Israel, and made all who were found in Israel to serve, even to serve YHWH their God. All his days they didn’t depart from following YHWH, the God of their fathers.


For I know that after my departure, vicious wolves will come in among y’all, not sparing the flock.


Y’all must know this day—for I don’t speak with y’all’s children who have not known and have not seen the discipline of YHWH y’all’s God, with ʜɪꜱ greatness, ʜɪꜱ mighty hand, ʜɪꜱ outstretched arm,


But y’all’s own eyes have seen every great work that YHWH did.


and that their children, who have not known, may hear and learn to fear YHWH y’all’s God, as long as y’all live in the land y’all are crossing over the Jordan to possess.”


For I know that after my death y’all will become corrupt-corrupt, and turn away from the way which I have commanded y’all. In the latter days, disaster will fall on y’all because y’all will do that which is evil in YHWH’s sight, to provoke him to anger through the work of y’all’s hands.”


So then, my beloved, even as y’all have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, continue to work out your* salvation with fear and trembling.


After all that generation were gathered to their fathers, another generation arose after them who didn’t know YHWH, nor the work which he had done for Israel.


Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel each went to their inheritance to possess the land.


The people served YHWH all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of YHWH that he had worked for Israel.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí