Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 22:25 - Y'all Version Bible

25 For YHWH has made the Jordan a border between us and y’all, y’all children of Reuben and children of Gad. Y’all have no portion in YHWH.”’ So y’all’s children might make our children stop fearing YHWH.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

25 For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

25 For the Lord has made the Jordan a boundary between us and you, you Reubenites and Gadites; you have no part in the Lord. So your children might make our children cease from fearing the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

25 for Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in Jehovah: so might your children make our children cease from fearing Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

25 The LORD has set the Jordan as a border between us and you people of Reuben and Gad. You have no portion in the LORD!’ So your children might make our children stop worshipping the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

25 The Lord has stationed the river Jordan as the border between us and you, O sons of Reuben, O sons of Gad. And therefore, you have no part in the Lord.' And by this occasion, your sons would turn away our sons from the fear of the Lord. And so we sought something better,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 The Lord hath put the river Jordan for a border between us and you, O ye children of Ruben, and ye children of Gad: and therefore you have no part in the Lord. And by this occasion you children shall turn away our children from the fear of the Lord. We therefore thought it best,

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 22:25
13 Tagairtí Cros  

There happened to be there a wicked fellow, whose name was Sheba the son of Bichri, a Benjamite. He blew the trumpet, and said, “We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse. Every man to his tents, Israel!”


When all Israel saw that the king didn’t listen to them, the people answered the king, saying, “What portion have we in David? We don’t have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David.” So Israel departed to their tents.


He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.”


for the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provoked YHWH, the God of Israel, to anger.


Then I answered them, and said to them, “The God of heaven make us prosperous. Therefore we, ʜɪꜱ servants, will arise and build, but y’all have no portion, right, or memorial in Jerusalem.”


YHWH is my portion and my cup. You make my lot secure.


You have no part or share in this matter, for your heart is not straight before God.


“If we have not out of concern done this, and for a reason, saying, ‘In time to come y’all’s children might speak to our children, saying, “What do y’all have to do with YHWH, the God of Israel?


“Therefore we said, ‘Let’s now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice;


but it will be a witness between us and y’all, and the generations after us, that we may perform the service of YHWH before him with our burnt offerings, with our sacrifices, and with our peace offerings;’ so that y’all’s children may not tell our children in time to come, ‘Y’all have no portion in YHWH.’


Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If it is so that YHWH has stirred you up against me, let him accept an offering. But if it is the children of men, they are cursed before YHWH; for they have driven me out today that I shouldn’t cling to YHWH’s inheritance, saying, ‘Go, serve other gods!’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí