Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jonah 3:6 - Y'all Version Bible

6 When the news reached the king of Nineveh, he arose from his throne, took off his royal robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 For word came to the king of Nineveh [of all that had happened to Jonah, and his terrifying message from God], and he arose from his throne and he laid his robe aside, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 And the tidings reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 When word of it reached the king of Nineveh, he got up from his throne, stripped himself of his robe, covered himself with mourning clothes, and sat in ashes.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 And word reached the king of Nineveh. And he rose from his throne, and he threw off his robe from himself and was clothed in sackcloth, and he sat in ashes.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And the word came to the king of Ninive; and he rose up out of his throne, and cast away his robe from him, and was clothed with sackcloth, and sat in ashes.

Féach an chaibidil Cóip




Jonah 3:6
20 Tagairtí Cros  

When Ahab heard those words, he tore his clothes, put sackcloth on his body, fasted, lay in sackcloth, and went about despondently.


He took for himself a potsherd to scrape himself with, and he sat among the ashes.


Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.”


In their streets, they clothe themselves in sackcloth. In their streets and on their housetops, everyone wails, weeping abundantly.


You are to say to the king and to the queen mother, “Y’all must take a humble seat. for y’all’s crowns of majestic beauty have come down from your* heads.


Then Micaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.


As the king and his servants heard all these words, they were not afraid and they didn’t tear their garments.


Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation, for the destroyer will suddenly come on us.


The elders of the daughter of Zion sit on the ground. They keep silence. They have cast up dust on their heads. They have clothed themselves with sackcloth. The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.


Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.


Then all the princes of the sea will come down from their thrones, and lay aside their robes, and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling. They will sit on the ground, and will tremble every moment, and be astonished at you.


I set my face to the Lord God, to seek by prayer and petitions, with fasting and sackcloth and ashes.


Y’all are not to announce it in Gath. Y’all must not weep at all. In Beth Ophrah roll in the dust.


“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in y’all had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.


“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in y’all had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí