Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 26:9 - Y'all Version Bible

9 Why have you prophesied in the name of YHWH, saying, ‘This house will be like Shiloh, and this city will be desolate, without inhabitant?’” All the people were crowded around Jeremiah in the house of YHWH.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Why have you prophesied in the name of the Lord, saying, This house shall be like Shiloh [after the ark of the Lord had been taken by our enemies] and this city [Jerusalem] shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered around Jeremiah in the [outer area of the] house of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 Why hast thou prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 Why do you prophesy in the LORD’s name that ‘this temple will become a ruin like Shiloh, and this city will be destroyed and left without inhabitant’?” Then all the people joined ranks against Jeremiah in the LORD’s temple.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 "Why has he prophesied in the name of the Lord, saying: 'Like Shiloh, so shall this house be,' and, 'This city shall be made desolate, even without an inhabitant?' " And all the people were gathered together against Jeremiah in the house of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Why hath he prophesied in the name of the Lord, saying: This house shall be like Silo, and this city shall be made desolate without an inhabitant? And all the people were gathered together against Jeremias in the house of the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 26:9
28 Tagairtí Cros  

As he talked with him, the king said to him, “Have we made you one of the king’s counselors? Stop! Why should you be struck down?” Then the prophet stopped, and said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”


who cause a person to be indicted by a word, and lay a snare for one who reproves in the gate, and who deprive the innocent of justice with false testimony.


For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, “Why do you prophesy, and say, ‘YHWH says, “I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he will take it,


YHWH says: “Y’all say about this place, ‘It is waste, without humans or animals.' Yet in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem that are desolate, without humans, inhabitants and animals, there will be heard in once more


Concerning Jehoiakim king of Judah you are to say, ‘YHWH says: “You have burned this scroll, saying, “Why have you written therein, saying, ‘The king of Babylon will come-come and destroy this land, and will cause to cease from there man and animal?’”’


“I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”


It is because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the middle of her.


They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.


“Y’all must not prophesy!”—they prophesy. “Don’t prophesy about these things. Disgrace won’t overtake us.”


When he had entered the temple courts, the chief priests and the elders of the people came to him while he was teaching, and said, “By what authority do you do these things? Who gave you this authority?”


Now the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Jesus Barabbas and to have Jesus put to death.


But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas to them instead.


Jesus spoke these words near the offering box as he taught in the temple. Yet no one arrested him, because his hour had not yet come.


At this, they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.


But the Jews incited the prominent God-fearing women and the prominent men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and threw them out of their region.


The whole city was provoked and the people rushed together. They seized Paul and dragged him out of the temple, and immediately the doors were closed.


The crowd listened to him until he said that. Then they raised their voices and said, “Rid the earth of this guy! He isn’t fit to live!”


While the man held on to Peter and John, all the people ran, full of wonder, toward them in the place called Solomon’s Colonnade.


Many signs and wonders were done among the people by the hands of the apostles, and they were all together in one accord at Solomon’s Colonnade.


“We ordered y’all not to teach in this name. But look, y’all have filled Jerusalem with your* teaching, and y’all are determined to bring this man’s blood down on us.”


For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”


The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meeting there. The land was subdued before them.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí