Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 23:8 - Y'all Version Bible

8 but, ‘As YHWH lives, who brought up and who led the offspring of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them.’ Then they will dwell in their own land.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 but, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 But, As the Lord lives, Who brought up and led the offspring of the house of Israel from the north country and from all the countries to which I had driven them. And they shall dwell in their own land. [Jer. 16:14-15].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 but, As Jehovah liveth, who brought up and who led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Instead, they will say, “As the LORD lives who brought up the descendants of the people of Israel from the land of the north and from all the lands where he has banished them so that they can live in their own land.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 but instead, 'As the Lord lives, who led away and brought back the offspring of the house of Israel from the land of the north and from the entire earth,' from the places to which I had cast them out. And they will live in their own land."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 But, The Lord liveth, who hath brought out and brought hither the seed of the house of Israel, from the land of the north and out of all the lands to which I had cast them forth: and they shall dwell in their own land.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 23:8
24 Tagairtí Cros  

It will happen in that day that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant that is left of his people from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the islands of the sea.


For YHWH will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land. The foreigner will join himself with them, and they will unite with the house of Jacob.


“Therefore look, the days come,” says YHWH, “that it will no more be said, ‘As YHWH lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt.’


but rather, ‘As YHWH lives, who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries where he had driven them.’ I will bring them again into their land that I gave to their fathers.


“I will gather the remnant of my flock from all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds, and they will be fruitful and multiply.


I will be found by y’all,” says YHWH, “and I will reverse your* captivity, and I will gather y’all from all the nations and places where I have driven y’all, says YHWH. I will bring y’all again to the place from where I caused y’all to be carried away into exile.”


Therefore don’t be afraid, O Jacob my servant, says YHWH. Don’t be dismayed, Israel. For I will save you from afar, and save your offspring from the land of their captivity. Jacob will return, and will be quiet and at ease. No one will make him afraid.


For look, the days are coming,’ says YHWH, ‘that I will reverse the captivity of my people Israel and Judah,’ says YHWH. ‘I will return them to the land that I gave to their ancestors, and they will possess it.’”


Look! I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, along with the blind and the lame, the woman with child and her who travails with child together. They will return as a great company.


“Look! I will gather them out of all the countries where I have driven them in my anger, wrath, and great indignation. I will bring them again to this place. I will cause them to dwell safely.


Death will be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places where I have driven them,” says YHWH Almighty.


“‘Lord YHWH says: “When I have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and am shown as holy among them in the sight of the nations, then they will dwell in their own land which I gave to my servant Jacob.


I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land. I will feed them on the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country.


“‘“For I will take y’all from among the nations and gather y’all from all the countries, and will bring y’all into your* own land.


They will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden. The waste, desolate, and ruined cities are fortified and inhabited.’


They will dwell in the land that I have given to Jacob my servant, where y’all’s ancestors lived. They will dwell therein, they, and their children, and their children’s children, forever. David my servant will be their prince forever.


They will know that I am YHWH their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them to their own land. Then I will leave none of them captive any more.


Look, I will stir them up out of the place where y’all have sold them, and will return your* dealings on y’all’s own head;


“As in the days of your coming out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.”


At that time I will bring y’all in, and at that time I will gather y’all; for I will give y’all honor and praise among all the peoples of the earth when I restore y’all’s fortunes before y’all’s eyes, says YHWH.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí